小説 似非関西弁翻訳PJ. 夏目漱石『夢十夜』 第一夜
ほんとなんとなく『夢十夜』を関西弁風にしてみたらどうかと思いまして、《大阪弁変換》という翻訳サイト(?)を使いつつ、当てずっぽうの関西弁でまとめてみました。まあ、もちろん《似非》ですのでネイティブ関西弁スピーカーの皆さんは「はあ?」と思われるかもしれませんが、時間があったらご一読ください。
また、「ここが違うとるで」とかのご指摘があればお申し出いただけると助かります。
ほな、やりまっせ!
こんな夢を見てん。
腕組みしてな、枕元に坐っとると、仰向きに寝た女が、小まい声でもう死んでまうと言いよる。女は長い髪を枕に敷いて、輪郭の柔らかい瓜実顔をその中に横たえとる。真白な頬の底にはぬくそうな血の色が丁度ええ感じに差しとって、唇の色は当たり前のように赤うなっとる。どんなになっても死にそうには見えへん。やけど女は小まい声で、もう死んでまうとはっきり言いよる。わいもこりゃ死んでまうなと思うた。そこで、ほうか、もう死んでまうか、と上から覗き込むようにして聞いた。死んでまうがな、と言いながら、女はぱっちりと目を開けた。おっきな潤いのある目ぇで、長い睫に包まれたなかには、ただ一面に真黒やった。その真黒な眸の奥ん方に、わいの姿が鮮やかに浮かんどる。
わいは透き徹るほど深く見えるこの黒目の色沢を眺めて、こんでも死ぬもんやろかと思うた。ほんで、ねんごろに枕の傍へ口を付けて、死ねへんよな、大丈夫やろな、とまた聞き返した。ほんなら女は黒い目ぇを眠たそうに睜ったまんま、やっぱり小まい声で、せやけど、死んでまうんやもの、しゃあないわと言うた。
じゃ、わいの顔が見えへんかと一心に聞くと、見えへんかって、そら、そこに、写っとるやありまへんかと、にこりと笑って見せた。わいは黙って、顔を枕から離した。腕組みしながら、どないでも死んでまうんかなと思うた。
しばらくして、女がまたこう言うた。
「死んでもうたら、埋めてください。おっきな真珠貝で穴を掘って。ほんで天から落ちてくる星の破片を墓標に置いてください。ほいで墓の傍に待っていてください。また逢いに来ますさかい」
わいは、いつ逢いに来んねやと聞いたった。
「日が出るやろ。ほんで日が沈むやろ。ほんでまた出るやろ、ほいでまた沈むやろ。――赤い日が東から西に、東から西にと落ちてゆくうちに、――あんた、待っていてくれまっか」
わいは黙って首肯いた。女は静かな調子を一段張り上げて、
「百年待っていてください」と思い切った声で言うた。
「百年、うちの墓の傍に坐って待っていてください。きっと逢いに来ますさかい」
わいはただ待ってると答えた。すると、黒い眸のなかにあざやかに見えたわいの姿が、ぼうっと崩れてもうた。静かな水が動いて写る影を乱したように、流れ出したと思ったら、女の目がぱちりと閉じた。長い睫のあいだから涙が頬へ垂れた。――もう死んどった。
わいはそれから庭へ下りて、真珠貝で穴を掘った。真珠貝はおっきなスベスベした縁の鋭い貝やった。土をすくうたんびに、貝の裏に月の光が差してきらきらしとった。湿った土の匂いもしとる。穴はしばらくして掘れた。女をその中に入れた。ほんで柔らかい土を、上からそっと掛けた。掛けるたびに真珠貝の裏に月の光が差しとった。
ほいで星の破片の落ちたのを拾ってきて、軽く土の上に乗せた。星の破片は丸かった。長いあいだ大空を落ちている間に、角が取れてスベスベになったんやろと思うた。抱き上げて土の上へ置くうちに、わいの胸と手が少しぬくくなった。
わいは苔の上に坐った。これから百年のあいだこないして待っとるんやなと考えながら、腕組みして、丸い墓石を眺めとった。ほんなら、女の言ったとおり日が東から出よった。おっきな赤い日やった。そいがまた女の言ったとおり、やがて西へ落ちよった。赤いまんまでのっと落ちていきよった。一つとわいは勘定した。
しばらくするとまた唐紅の天道がのそりと上ってきよった。ほんで黙って沈んでいきよった。二つとまた勘定した。
わいはこないなふうに一つ二つと勘定してゆくうちに、赤い日をなんぼほど見たか分からへん。勘定しても、勘定しても、しつくせないほど赤い日が頭の上を通り越していきよる。ほいでも百年がまだ来おへん。しまいには、苔の生えた丸い石を眺めて、わいは女に欺されたんやないかと思うた。
すると石の下から斜にわいの方を向いて青い茎が伸びてきよった。見る間に長うなってちょうど胸のあたりまで来て留まりよる。と思うと、すらりと揺ぐ茎の頂に、こころもち首を傾けていた細長い一輪の蕾が、ふっくらと弁を開いた。真白な百合が鼻の先で骨に徹えるほど匂うた。そこへはるかの上から、ぽたりと露が落ちよったので、花は自分の重みでふらふらと動いた。わいは首を前へ出してひやこい露の滴る、白い花弁に接吻した。百合から顔を離す拍子に思わず、遠い空を見たら、暁の星がたった一つ瞬いておった。
「百年はもう来とったんやな」とこの時はじめて気が付いた。
いかがでしたか?
ちなみに現時点では『夢十夜』すべてを似非関西弁に翻訳するつもりであります。ということで、またお会いしましょう。
さいなら!
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?