見出し画像

8月前半とお盆。

8月は…なんだか欲張りすぎたかな。
まだ半分のところでかなり疲弊しています(笑)

【受けたセミナーや講座など】

8/1(木)
ECC外語学院オンラインイベント:大学生・社会人のための「TOEICRL&R TESTと就転職

こちらのイベントでお話を聞いていると、意外と800点持っているだけでもかなり就職や転職に有利に感じましたが、やはり翻訳家業界では900点越えが当たり前のようですし、実際835点じゃ実務経験がなければ転職活動落ちまくっているので900点目指したいなと思いました。TOEIC Speaking & Writingの需要も増えてきているそう!

8/3(土)
翻訳ジャーニーさんの「ケーススタディから学ぶ翻訳まわりのテキストを上手に扱う方法 ~テキストを制するものはテキストを制する~」

当日はECC外語学院の授業の日だったのでアーカイブ参加でした!まだ半分しか観れていない…。(アーカイブが観れる期間が確か1か月だったので観なければ!)

8/3(土)
ECC外語学院集中講座2回目!
自分が知らない単語や記憶が曖昧な単語が多く、毎回予習が大変です(笑)

8/4(日)
やさしい翻訳塾:ゲーム翻訳について!
翻訳塾も残すところあと2回!めちゃくちゃ寂しい…。

8/5(月)
「映像翻訳者×AI」の最新事情を公開!
~カギは人間の“言語編集力”。「ポストエディット」の真意を理解しよう~

ポストエディットをできるようになるには、ある程度翻訳の勉強をしておかないとできないだろうと思いつつ、どんなことをするのかは気になっていたので、お話を聞けて良かったです!

8/9(金)~8/18(日)
ATSUさんのDistinctionチャレンジ参加中!

お盆は英語(単語力)アップのために頑張ろうとDistinctionチャレンジに参加しているのですが、なかなか上手いこと進まない(苦笑)

8/10(土)
村井理子&井口耕二の「仕事はつらいよ、でも楽しい!」:稼業としての出版翻訳

10時~15時ごろまでの長丁場(途中1時間休憩をはさんで)だったのですが、井口さんのお話も村井さんのお話も、お二人の対談もとても面白くてあっと言う間に時間が過ぎました!

8/13(火)
伊皿子りり子さんをゲストに迎えたセミナー:【HYOUGE NIGHT】私の「ダイヤモンド」の見つけかた ——「本」で世界を熱狂させるということ in 関西大学梅田キャンパス4F
8/10のセミナー主催者である伊皿子りり子さんのお話を聞きに行きました!めちゃくちゃ面白かったー!!また別のnoteで改めて書きたいなと思っています。

その他、8月に入ってからしたことは…
◆Webtoon翻訳のトライアルテスト(提出済み)
◆『通訳翻訳ジャーナル』の誌上翻訳コンテストの翻訳(明日応募予定)
◆お仕事の面接(販売のお仕事で英語を使えるお仕事)
◆映画を吹替版であまり観たことがなかったので、勉強もかねて『プラダを着た悪魔』と『インターステラー』を吹替版で見ました!あまりに自然すぎて普通に見てしまいました(笑)

そしてお盆は息子の発熱で幕開け。一度病院に行ったのですが、熱が長引き、祝日に時間外診療で受診するとマイコプラズマ肺炎かもと言われました。(検査結果は陰性だったのですが、症状的にそうだろうと言うことでした。)夏休みだし、私もまだ仕事が決まっていなかったのでそれがせめてもの救いだったかな。

明日、明後日はECCの予習をしたり、翻訳塾の課題をする予定だったのですが、息子の看病と血液検査の結果を聞きに病院に行かなければいけなかったりなので勉強できるかなぁ…。逆に私も息子と一緒にゆっくりしようかなぁ。

色々と欲張りすぎてしまったので、9月は少しペースを落として勉強しつつ、積読しまくっている本たちを少しずつ読んでいこうかなと思います。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?