Without Love/Hairsplay【和訳】

Once I was a selfish fool who never understood
(なんて馬鹿だったんだろう、何もわかってなかった)
Never looked inside myself though on the outside
(見た目ばかり気にして自分自身のことを見ようとしてなかったんだ)
I looked good!
(だって僕ってカッコイイし!)
Then we met and you made me the man I am today
(君に出会ってやっと変われた)
Tracy, I'm in love with you
(トレイシー愛してるよ)
No matter what you weigh
(君が太っていたって…!)

Cause...Without love
(愛の無い人生なんて)
Life is like the seasons with no summer
(夏が来ない一年みたいなもの)
Without love
(愛の無い人生なんて)
Life is rock 'n' roll without a drummer
(ドラマーのいないロックンロールさ)
Tracy, I'll be yours forever
(トレイシー、僕は一生君のもの)
'Cause I never wanna be without love
(だって愛の無い人生なんてつまらない)
Tracy, never set me free
(僕を離さないで)
No, I ain't lyin'
(嘘なんてつかないよ)
Never set me free, Tracy,
(ずっと君といっしょにいたいんだ)
No, no, no!

Living in the ghetto,black is everywhere you go
(僕の暮らしてる所はどこも黒人ばかりさ)
Who'd 've thought I'd love a girl with skin as white as winter snow
(なのに誰が想像出来た?僕が恋したのは雪のように真っ白な肌をした女の子)

In my ivory tower,life was just a hostess snack
(塔に閉じ込めらた人生はもう食べ飽きたスナックみたいだったわ)
But now I've tasted chocolate and I'm never going back
(でもチョコレートの味を知ってしまったからもう戻れない!)

Cause...Without love
(愛の無い人生なんて)
Life is like a beat that you can't follow
(ノリの悪い音楽みたいさ)
Without love
(愛の無い人生なんて)
Life is Doris Day at the Apollo
(アポロシアターに来るドリス・デイみたいなもの)
Darling, I'll be yours forever
(ダーリン、私は永遠にあなたのもの)
'Cause I never wanna be without love
(だって愛の無い人生なんて考えられないから)
So darlin' never set me free
(僕を離さないで)

Oh, I'm yours forever
(僕はずっと君のものさ)
Never set me free
(もう離れないよ)
No, no, no!

If I'm left without my baby doll,I don't know what I'll do
(君がいないと僕はどうすればいいかわからなくなる)

Link, I've got to break out
(リンク、ここから逃げ出さなきゃ)
So that I can get my hands on you
(だから私の手を取って)

And girl, if I can't touch you
(君に触れることが出来なかったら)
I'm gonna lose control
(自分を見失ってしまう)

Seaweed, you're my black white knight
(あぁシーウィード、あなたは白馬に乗った王子様)
I've found my blue-eyed soul
(新境地だわ!)

Sweet freedom is our goal
(僕達から始まるんだ!)

Trace, I wanna kiss ya!
(トレイシー!キスしたいよ!)

Let me out at the next toll!
(次停まったらもうここから出してよ!)

'Cause without love
(だって愛の無い人生なんて)
Life is like a prom that won't invite us
(呼ばれてないプロムみたいなもの)
Without love
(愛の無い人生なんて)
Life's getting my big break and laryngitis
(酷い喉頭炎になった気分さ)
Without love
(愛の無い人生なんて)
Life's at '45 when you can't buy it
(流行りのレコードが買えないくらいつまらない)
Without love
(愛の無い人生なんて)
Life is like my mother on a diet!
(まるでママのダイエットだわ!)

Like a week that's only Mondays
(毎日が月曜日)
Only ice cream, never sundaes
(アイスクリームだけのサンデー)
Like a circle with no center
(中心の無い円)
Like a door marked "do not enter!"
(立入禁止のドアみたいなもの!)

Darlin' I'll be yours forever
(ダーリン、私はもうずっとあなたのもの)
'Cause I never wanna be without love
(愛の無い人生なんて生きたくないよ)
Yes, now you've captured me
(やっと捕まったわ)
Without love
(愛のある人生のためなら)
I surrender happily
(喜んで跪くよ)
Without love
(愛の無い人生なんて嫌よ)
Seaweed never set me free
(シーウィード、二度と離さないで)
No no no!
I ain't lying
(嘘なんてつかないさ)
Never set me free
(離さないで)
No no no!

Darlin' you have best believed me,
(私を信じて離さないで)
Never, ever leave me
(絶対に絶対よ)
Without love

----------
ghetto
→マイノリティの暮らす区画、隔離地。
hostess snack
→アメリカによくあるお菓子メーカー(?)
“Life is Doris Day at the Apollo“
→?だったので調べたら、アポロシアターは初の黒人を雇用した劇場で、そこに白人のドリス・デイがいる=それくらいありえないこと、みたいな?
"I've found my blue-eyed soul"
→ブルーアイドソウル、黒人文化だったR&Bやソウルミュージックを白人が取り入れた音楽のこと(Wikipediaより)。劇中でもトレイシーが白人と黒人が共存することを「新境地だもの!」と言っていたのでそんなテイストで。ペニーは言い回しがお洒落だね。
"Life's at '45 when you can't buy it"
→???だったので調べたら、レコードの種類みたい。"60年代において最高品質のレコードで今で言う新型iPhoneみたいなもの“なんだって!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?