(The legend of )Miss Baltimore Crabs/Hairspray【和訳】

Front step,cha cha cha
(前にステップ、チャチャチャ)
Back step,cha cha cha
(後ろにステップ、チャチャチャ)
Side step,front step,back and turn
(横、前、後ろ、ターン)

Oh my god,Penny there's Link
(あぁペニー見て、リンクよ…)
Link,I can't believe I'm really here auditioning
(リンク、信じられない…オーディションに来ちゃったわ)

I can't believe I'm really here watching your audition
(あなたのオーディションを見にくるなんて思わなかったわ)

Front step,cha cha cha
(前にステップ、チャチャチャ)
Back step,cha cha cha
(後ろにステップ、チャチャチャ)
Side step,front step,back and…
(横、前、後ろ…)
Oh Amber, look at this motley crew!
(ねぇアンバー、あの連中を見てよ)
This town sure has gone downhill since I was crowned "Miss Baltimore Crabs"
(私がミスボルチモアだった頃に比べたら、この街も落ちぶれたものね)
Oh Mother not more ancient history
(やだママ、大昔の話をしないで)

Oh my God
(あぁ嘆かわしい)
How times have changed
(時代は変わってしまったわ)
These girls must be blind or completely deranged
(今の娘と来たら何も見えちゃいないし頭も悪い)
But time seemed to halt
(変わらないのは私だけ)
When I was "Miss Baltimore Crabs"
(ミスボルチモア・クラブのこの私だけよ)

Amber! That move is far too dirty
(アンバー!そのいやらしい動きは何?)
Mother, wake up from that dream of yours. This isn't 1930's!
(ママいい加減にして、もう30年代じゃないのよ)

You can laugh but life's a test
(笑うがいいわ、でも人生は試練の連続よ)
Don't do this, don't do that,Remember
(あれもダメ、これもダメ、忘れないで)
Mother knows best
(母さんはいつでも正しいの)
For the crown's in the vault
(だって頂点を手にしたんだから)
From when I won "Miss Baltimore Crabs"
(あのミスボルチモア・クラブだったのよ)

These steps are perfect ammunition
(このステップに勝つつもり?)

Let me show you how your mommy dear took out the competiton
(ママがどうやって優勝したか教えてあげるわ)
Girls, go get 'em! Boys, let's rhumba!
(ガールズ、準備して。ボーイズ、ルンバよ)

1,2,3,4,5,6,7

Those poor runner-ups
(かわいそうな負け犬共は)
Might still hold some grudges
(まだ悔しがってるでしょうね)
They padded their 'cups'
(ブラに何か詰めてたみたいだけど)
But I screwed the judges
(私は審査員とベッドイン)
Those broads thought they'd win if a plate they would spin in their dance
(連中ときたら、踊りながら皿回しすれば勝てるとでも思ってたのかしら?)
Not a chance!
(笑わせるわ)

Boys, put me down
(もういいわ、降ろしてちょうだい)
Oh, good morning ladies
(ご機嫌よう、お嬢さん達)
Let's see what you've got
(お手並み拝見と行きましょう)

Twist,twist,twist,twist,mashed potato,mambo
(ツイスト、ツイスト、ツイスト、ツイスト、マッシュポテト、マンボ)

Ready? Begin
(準備はいい?)
On my show you'll never find a thrusting hip or bump and grind
(私の番組じゃお尻を振ったり下品なダンスは無し)

What's that, a dance for fleas and ticks?
(なにそれ、ノミかダニの踊り?)
You should have seen my bag of tricks!
(勝利を飾った私の秘訣を見せてやりたいわ)

Ohh I hit the stage
(ステージに登場した私)
Batons ablaze
(その鮮やかなバトン捌き)
While belting Aida
(アイーダを高らかに歌いながら)
And preparing souffles
(審査員にスフレを焼いたわ)
But that triple sommersault
(極めつけは3回転宙返りで)
Was how I clinched "Miss Baltimore Crabs"
(ミスボルチモア・クラブの座を手にしたわ)

Proceed...
(さぁ続けましょう)

Are you scared we're on live?
(生放送って緊張する?)
No, I'm sure I can cope!
(全然!私ならきっとやれるわ!)
Well, this show isn't broadcast in cinemascope!
(この番組はね、ワイドスクリーンじゃないのよ!)

I never drank one chocolate malt no desserts for "Miss Baltimore Crabs"
(私は勝つために甘いものなんて一切口にしなかったのよ)

This one will never get a date in those hand-me-down clothes
(そんな古着じゃあデートにも行けないわね)
Ha!Kid, she'll never get a date 'til daddy buys her a new nose
(あら、あの娘はパパに鼻を整形してもらうまでデートにも行けないわよ)
I would say 'oy gevalt if I wasn't Miss Baltimore Crabs
(私がミスボルチモアじゃなかったら叫んでるところだったわ)

Do you dance like you dress?
(そのダサい服みたいに踊るつもり?)

Amber, there's no need to be cruel!
(アンバー!そこまで言う必要無いだろ!)

Would you swim in an integrated pool?
(人種共用のプールで泳いだりするのかしら?)

I sure would. I'm all for integration
(もちろん!人種差別反対!)
It's the new frontier!
(『新境地』だもの!)

Not in Baltimore it isn't
(ボルチモアじゃ違うわ)
And may I be frank?
(正直に言っていい?)

First impressions can be tough
(パッと見でもうキツかったわ)
And when I saw you I knew it
(話を聞いてもやっぱりねって感じ)
If your size weren't enough
(その体型は百歩譲ったとしても)
Your last answer just blew it!
(今の発言は許せない)
And so, my dear, so short and stout
(だからよく聞いて、ちびで大きなお嬢さん)
You'll never be "in"
(オーディションはおしまい)
So we're kicking you out!
(番組なんてありえない!)
With your form and your face
(その体型と顔じゃあね)
Awww, it isn't your fault
(とっても残念、でもあなたのせいじゃないのよ)
You're just down with a case of "Miss Baltimore Crabs“!
(どうしたって敵わないもの。このミスボルチモア・クラブにはね!)

You may go
(さ、もう行って)
Um...thank you
(あ…ありがとうございました…)

I think they secretly liked you
(気に入られたみたいね)

May I please audition?
(オーディションに来ました)
Of course not
(もう十分よ)
But you may bow and exalt
(とっとと帰って、番組、見逃さないで)

'Cause I am "Miss Baltimore Crabs"!
(だって私はミスボルチモア・クラブなんだから)

----------
タイトルの『ミスボルチモア・クラブ』
ボルチモアは蟹がよく採れるそう。日本で言うところの『ミス・さくらんぼ』とかの地方ミスコンの覇者くらいの位置づけなのかな。

has gone downhill
→go downhillで『どんどん悪くなる』

bag of tricks
→『鞄に仕込んだ仕掛け』成功する為の秘訣、みたいな熟語だそう。

While belting Aida
→beltingという歌い方のテクニックがあるそうです。高音を地声のように力強く歌う歌唱方。

Well, this show isn't broadcast in cinemascope
→トレイシーの体型を見て、『この番組は狭いテレビ放送で幅広のスクリーンじゃないのよ!=画面に収まりきれるの?笑』と言っています。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?