「どうしようかな...」は英語で何て言うの?
「どうしよう...」
何かに迷ったり、困ったりしている時に
自然と独り言でつぶやいたりしますよね!
そんな時、英語ではなんと言うでしょうか?
⚠️和訳は一例になります!
シチュエーションにより違いますので一部を紹介します♪
・What should I do...?
(どうしたらいいんだろう?)
⇒最もオーソドックスな表現。
直訳「何をすべきなんだろう?」
→「どうすべき?」
→「どうしよう?」
・What am I going to do...?
・What am I gonna do...?
(どうしよう)(どうしたらいいの?)
⇒What should I do? とほぼ同じ意味です♪
・Let me see...
(どうしようかな...)
⇒迷ったり考えたりする時などの表現。
直訳「少し考えさせて(見させて)」
→「ちょっと待ってね...」
→「どうしようかな...」
・I wonder what to do.
(どうしようかな...)
⇒wonder「〜かなと思う」
直訳「何をすべきかなと思う」
→「何をすべきなんだろう?」
→「どうしよう?」
・I don't know what to do.
(どうすればいいんだろう)
直訳「何をすべきなのかわからない」
→「どうすべきなのかわからない」
→「どうしよう?」
日常的にふと浮かんでくる言葉も、英語で何て言うんだろう?と考えてみると面白いですよ✨
1年で英語を身に付けた限定動画は、無料メールマガジンからご覧ください♪
Ryu学についての詳しい情報は、ホームページをご確認ください✨
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?