台湾で31
台湾に来てまで31食べるんかよーって。本当は期間限定のポッピングシャワーのなんかMIXのが食べたかったんだけど。それを聞いた友人が、じゃあ31行こうって一緒に行ってくれた。ちなみに、サーティーワンじゃなくて「sān yī bīng qí lín」。さんいー、なんだねって言ったら日本では何て言うの?って。え、サーティーワンだよ、英語じゃんって言ったら、発音が違うと正されました(笑)
誰も興味ないと思うけど、31はコンスタントに好き。中高の部活は吹奏楽部だったけど、楽譜のファイルにフレーバーメニュー入れてたくらい。スタンダードフレーバーは名前ほぼ覚えてるよ。値段もそこそこするから、高校生の時は、お小遣い日とか、テストの後とかに食べに行ってたな。今はディズニーに押され気味だけど、スヌーピーとコラボが多いのも好印象◎
そんな大好きな31。当たり前だけど、中文の名前がありました。せっかくだから忘れないように、スタンダードフレーバーだけでもメモしていきます。
■31のメニュー名(中文ver)
■表記名(英語)
日本語読み
中文
ピンイン
で書いてあります。
□JAMOCA COFFEE
ジャモカコーヒー
JAMOCA咖啡
JAMOCA kā fēi
□ROCKY ROAD®
ロッキーロード
諾基大道
nuò jī dà dào
□CHOCOLATE MINT
チョコレートミント
薄荷巧克力
hò he qiǎo kè lì
□JAMOCA ALMOND FUDGE
ジャモカアーモンドファッジ
JAMOCA 杏仁富滋
JAMOCA xìng rén fù zī
□STRAWBERRY CHEESECAKE
ストロベリーチーズケーキ
草莓起司蛋糕
cǎo méi qǐ sī dàn gāo
□CHOPPED CHOCOLATE
チョップドチョコレート
碎巧克力
suì qiǎo kè lì
□NUTS TO YOU
ナッツトゥユー
特製核果
tè zhì hé guǒ
□BANANAS'N STRAWBERRY
バナナアンドストロベリー
香蕉草莓
xiāng jiāo cǎo méi
□CARAMEL RIBBON
キャラメルリボン
焦糖彩帶
jiāo táng cǎi dài
□MUSK MELON
マスクメロン
頂級哈密瓜
dǐng jí hā mì guā
□MATCHA
抹茶
抹茶
mǒ chá
□CHOCOLATE
チョコレート
巧克力
qiǎo kè lì
□VERY BERRY STRAWBERRY
ベリーベリーストロベリー
十足草莓
shí zú cǎo méi
□RUM RAISIN
ラムレーズン
蘭姆葡萄乾
lán mǔ pú táo gān
□VANILLA
バニラ
香草
xiāng cǎo
□DAINAGON AZUKI
大納言小豆
大納言紅豆
dà nà yán hóng dòu
□ORANGE SORBET
オレンジソルベ
香橙雪寶
xiāng chéng xuě bǎo
□COOKIES'N CREAM
クッキークリーム
夾心餅乾
jiā xīn bǐng gān
□POPPING SHOWER
ポッピングシャワー
跳跳糖
tiào tiào táng
□CHOCOLATE CHIP
チョコレートチップ
巧克力脆片
qiǎo kè lì cuì piàn
□LOVE POTION #31
ラブポーション31
戀愛秘方31
liàn ài mì fāng 31
■譲れない組み合わせは、、、
意外と捻りも何もない直訳が多いので、覚えやすそうです。あまり使う機会はないけど、「ポッピングシャワー、中文で言える?」みたいなマウントは取れるかもしれませんね。(マウントがいまいち分かってない)
皆さんの好きなフレーバーはなんですか?日本ではいつもキッズサイズをダブルで頼むわたしのお気に入り、というかこれは譲れないんや〜って結局いつも同じになってしまうフレーバーは、特製核果と香蕉草莓です。この2つが混ざり合う時もまたよろし。あ、跳跳糖も好きです。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?