見出し画像

Happy Xmas (War Is Over)John & Yoko

大好きなジョンの歌、自己流に訳してみたくなった。
ジョンが日本語しゃべるんだったら、こんな風に言うかな~って想像しながら。
ジョンの姿は消えても、心の中に彼の思いが響いてくる。
想像することは自由。そうだと思えばそうである世界。

ほら、クリスマスだよ。
どんな年を過ごした?
一つの年が終わって、新しい年が始まるよ。
そして、今、クリスマスだよ。
君が楽しんでくれることを願っているよ。
僕の近くの人たち、愛しい人たち。
年老いた人も、若い人も。

ほら、クリスマスだよ。
そして幸せな新しい年!
いい年になることを一緒に願おうよ。
怖がる気持ちはこれっぽちもなしでね。

ほら、クリスマスだよ。
弱くても強くても、お金持ちでも貧しくても、
みんなにとってのクリスマスだよ。
世界は何かおかしいね。

ほら、幸せなクリスマスだよ。
肌が黒くても、白くても、黄色くても、赤くても、
みんなにとって同じクリスマスだよ。
すべての戦いをやめようよ。

戦争は終わる。
もし君が望むなら。
戦争は終わるんだよ。今この瞬間にでも。


So this is Xmas
And what have you done?
Another year over
And a new one just begun
And so this is Xmas
I hope you have fun
The near and the dear one
The old and the young
A very Merry Xmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear
And so this is Xmas
For weak and for strong
For rich and the poor ones
The world is so wrong
And so happy Xmas
For black and for white
For yellow and red ones
Let's stop all the fight
War is over!
If you want it
War is over! Now!

https://www.worldfolksong.com/christmas/pops/war-is-over.html

いいなと思ったら応援しよう!