見出し画像

ロダンの「三つの影」

 (君がこの常夜の地を無事に脱して地上に戻り、再び美しい星々を仰ぎみんことを。藤谷道夫訳、 ダンテ「地獄篇」の対訳論文より)

 上野の国立西洋美術館にロダンの「地獄の門」がある。その頂上部に「3つの影」がある。茨城県近代美術館のエントランス・ホールに常設展示されているのは、その作品の独立・改変・拡大版の「3つの影」である。

 拡大された「3つの影」を近くで廻りながら観察してみると、同じ男性像の3体が組み合わされて一つの作品となったものであることが分かる。その同じ男性像は、ロダンによる単体の「アダム」の像に似ているが、同一ではない。

 茨城県近代美術館の「3つの影」は、前述の「地獄の門」最上部に位置する(右腕がもがれた)「3つの影」とは、それぞれのポーズや3人の群像構成は同じでも、見る人にかなり異なる印象を与える。

 「地獄の門」では、その最上部の下方に有名な「考える人」が来る。これは「詩人」とも呼ばれ、当初は「地獄の門」において『神曲』の作者ダンテを表現しようとしたものであった。だが、「門」においては伝統的なダンテのイメージとはだいぶかけ離れたものとなったのである。

 ロダンの「地獄の門」全体は、もともとダンテの『神曲』「地獄篇」から主題上の大きな構想を得た作品であるから、門の上方にダンテその人が位置するのは理解しやすいが、その構想は練り直された。

 もちろんロダンの「地獄の門」は、主題的には、「パオロとフランチェスカ」や「ウゴリーノとその息子たち」などがあり、ダンテの『神曲』から重要な構想を得た作品であることは明らかである。
 一方、造形的・形式的には、フィレンツェのサン・ジョヴァンニ洗礼堂におけるギベルティの「天国の門」を意識した作品であることがよく知られている。そればかりか、門の上に3人の人物像を置く構想も同洗礼堂のアンドレア・サンソヴィーノの「キリストの洗礼」に形式的に対応している。

 ダンテの<地獄の門>の銘文は、門自体が一人称で語っている。すなわち「我」とは門自体のことである。

「我を経て悲しみの都に至る」…「いっさいの希望を棄てよ、汝らここから入る者」

 しかし、もともと「地獄の門」最上部中央に位置する「3つの影」とはいったい何だろう。「影」とはどんな意味なのだろう。また、同一の男性像3つが、脱力したような姿勢で下方を曖昧に指差しているようなポーズをとっているのはなぜだろう。そしてそれには何らかの意味があるのだろうか。そうした疑問が次々と浮かぶ。

 彼らは、誇張された筋肉質の肉体を持っている。だが、決して力強く、意志的に、握り締めた「拳」を下に向けているのではなさそうである。むしろ、彼らの下部にいて、「地獄の門」近辺を眺めやる詩人、「考える人」の方を指しているようにも見えなくはない。あるいは、門自体の絶望的な銘文の内容を示しているのだろうか。

 この3人群像の中心部下方に集中する彼らの手は多義的であり、意味的にかなり曖昧に表現されているように見える。

 「3つの影」の単体の男性像は、先に触れたように、より激しく身体を屈曲させている「アダム」の像に似ている。しかも、拡大された「3つの影」における単体の左腕を水平にするなら、ミケランジェロのシスティーナ礼拝堂の天井画におけるアダムの左指をも想起させる。それは今、創造主たる神の右指に触れて生命の息吹が与えられた左指である。

 一方、ロダンの単体の「アダム」と、拡大された「3つの影」における単体の男性像の右脚や、脱力したような全体ポーズは、ミケランジェロの「バンディーニのピエタ」における十字架降架後のキリストのポーズを思わせる。ロダンの「アダム」とこの「3つの影」における単体のポーズは、背後にニコデモがいる「バンディーニのピエタ」におけるキリスト像が造形的な由来なのかもしれない。

 もちろんミケランジェロのキリスト像は死せる像であるから、完全に重力に身を任せ、激しく身体を折り曲げている。これに対してロダンの像は、生きて激しく苦悶しているアダムか、もしくは「影」としての像であるから、身体をすべて重力に任せているわけではない。

 しかし、ロダンの「アダム」と「3つの影」の「影」の造形的な由来が、フィレンツェにあるミケランジェロの「バンディーニのピエタ」のキリスト像に関連があるとしても、「3つの影」における「影」に何か意味的な繫がりはあるのだろうか。

 仮にミケランジェロの十字架降架後のキリストがロダンの苦悶するアダム像の造形的・意味的な由来だとしても、ロダンの「影」が、死せるキリストと主題的・意味的に即座に重なるだろうか。「3つの影」は、同一形象の繋がりであるから三位一体像ではないかと考える説明があるのかもしれないが、意味的な繫がりの説明が難しい。

 やはり、この「影」の意味は、ダンテの「地獄篇」との関連から導き出すのが自然だろう。
 そして、それは、ダンテが地獄巡りの中で見ているあの生きているような死者たちを意味する「影」というほかはないのではないか。すなわち生けるが如き「亡者」あるいは「霊」、「亡霊」、死せる者の「魂の姿」などと解せるかもしれない。

 実際、フランス語の「影」に相当するダンテの用いる「影」という語は、「地獄篇」にしばしば出て来るが、「地獄篇」においては、そのまま「影」と訳すとかえって解りにくい。
 しかし、ロダンの造形作品のタイトルとしては、そのまま「影」と訳されても、直ちに不都合はない。いや、むしろ日本の西洋美術史家や翻訳者たちには、意味はやや曖昧で、多義的であっても、あえて直訳のまま「影」としたほうが何かにつけてよかったのかもしれない。

 さらに注目すべきことは、ダンテの「地獄篇」には、実はロダンの「3つの影」そのものに関連していると思われる重要な記述があるということである。すなわち、ある解説によれば、それは、「地獄篇」の第16歌である。

 ここには、まさに「3つの影」が登場している。他にも「3つの影」はあるが、とりわけ16歌が興味深い。なぜなら彼らは、その解説によれば、旋回する「ダンス」をしながら地獄の悲惨さを語っているからだ。

 してみると、ロダンの「3つの影」において、彼らが脱力、もしくはあたかも酩酊しているように左手を合わせているように見えるのは、右手は既に離れているが、ダンテの作品における円環を描く「旋回」(の名残り)を表徴しているとも見える。
 実際、「3つの影」は、互いに離れて、より円環に近づくよう展示されたこともあった。

 また、彼らが漠然と詩人の方向を指しているのも、謂わば「ダンテを読め」とでも解しうるが、それは作品を見るものの自由というものであろう。

 ロダンの「3つの影」が意味するポーズは、おそらく元々はダンテの「3つの影(3人の亡者の霊)」がサークルを描きながら、彼らの悲惨さを語っているイメージに重なるものだろう。

 けれども、「地獄篇」16歌で3人のフィレンツェ人の亡霊が、ダンテにこのように言ったことも決して忘れてはならない。「いつの日か『私は(地獄に)行った』というのが、君の悦びとなる、その時、どうかわれらのことを(地上の)人々に話してもらいたい」

 そしてこの詩句、「いつの日か」以下は、ホメーロスの『オデュッセイア』にある「きっとこの苦しみは、いつの日か、思い出のタネとなるだろう」や、もしくは、ウェルギリウスの『アエネーイス』の中の「きっといつの日か、これらの苦難を思い出すことが喜びとなる日が必ずやって来る」を受け継いだものという。(註※)

 であるならば、ロダンの「3つの影」も、「一切の希望を棄てよ」という「地獄の門」の絶望的な銘文を思い出させるだけではなく、むしろ<苦難>から、「いつの日か」への転換も示唆しているのかもしれない。実際、拡大版の「3つの影」においては、もはやもがれた悲惨きわまる右腕とはなっていないのである。

註※「いつの日か」については、「ダンテ・アリギエーリ『神曲 地獄篇(第1歌~第17歌)16‐2』(たんめん老人のたんたん日記)」を参照した。 

 

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?