BBQ。 バーベキューはBBCじゃないの? (648文字)
以前単身赴任していた町に「BBQ」という看板を掲げた店がありました。
職場の同僚にどういう意味か尋ねてみると、バーベキューの略称で焼肉店だと言われました。
私の勘だとバーベキューの略ならBBCだと思うのですが、日本語化した呼称なのかなと思いちょっと調べただけで、そのことはそのままにしていました。仕事に関係ないことだし、その焼肉店がそういうオリジナルの略称を使うならそれはそれでいいと思ったのです。
とはいえ、不確かなことを放置できないのが私の悪い癖で、業後に広辞苑で「バーベキュー」を引いたら、英語表記ではbarbecueとあリましたが、ジーニアス英和辞典を引いたらなんと、英略式としてbar-B-Qとあり、さらに略称としてBBQとありました。
”cue”と”Q”の発音が似ていることから、略称として通用しているようです。
そういえば、以前"I see you."を"I C U"と略して死者の眼球に書いて放置するという異常な犯人を追う内容の映画がありました。シルベスター・スタローンが主演でした。
確かに、cとseeの発音は同じ発音記号ですし、uとyouも同じ発音記号です。
ということは、cueとQも同じ発音記号のはず。・・・調べてみたら同じ発音記号でした。アクセントの位置も同じ。
waitとweightが同じ発音だということは知っていましたが、他にもあるとは意外。
英語圏にいるように日常的に英語に接していないと、英語に関して知らないことがたくさんありそうですね。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?