小雨同学

やまない雨はない 雨が降り出さない晴れはない

小雨同学

やまない雨はない 雨が降り出さない晴れはない

最近の記事

不要不急なゴールデンウィーク

已经记不清是第几次紧急事态宣言了,每天工作焦头烂额,头条也都得是疫情会见。好不容易休息,打开radio想放松,可还是所谓的评论家、专家在叽哩吧啦。 最近的活动范围只限于超市、花店、按摩店,于是我决定放下手中的活,带上交通卡,出个小门。 电影院关的,商场休业,游园地不开,体育比赛也无观众举行。我想古书店,又不密集、又没人说话,应该是营业的吧。 在晃荡的电车上我想,疫情以前我就经常去神保町吗?并没有。一年也才一次吧。既没有对咖喱特别讲究,也没有对被主人爱惜又遗弃的古书有执念。平常

    • 儿童节🎏母亲节💐

      家门口的花店忽然多了许多菖蒲,康乃馨。 哦,到儿童节,和母亲节了。 在日本,“端午の節句”也是一个古老的活动,最初当然源自中国。季节交替之时,为了抵御疾病和不幸,人们采摘药材,用浸过兰花的水泡澡,喝菖蒲酒,马背射箭。因为菖蒲和“尚武”同音,武家社会时,会摆置武者人形,来祈祷男孩们的健康成长。这些习惯一直持续到今天。 我第一次知道日本的儿童节,是小时候和表弟一起看《多啦A梦》,有一集看到大雄的鲤鱼旗🎏  我们家堂兄表弟一大堆,却只有我一个女孩,因此从小到大,我也就是被奥特曼们

      • 私がオバサンになったら

        我最喜欢的播客,是文笔家 Jane Sue (日本人)和TBS主持堀井美香的《Over The Sun》。 每周五太阳落山时播放的40分钟节目。Over The Sun,谐音欧巴桑,意味着渡过人生正午的欧巴桑们,一起聊天,开心的迎接夕阳。 太陽の向こう側に和一般的广播节目不一样,听众写信用的不叫听众名,而是叫欧巴桑name。有20多岁的欧巴桑候补,30岁的欧巴桑见习生,60多岁的欧巴桑前辈,70岁的欧巴桑长老,也有10几岁的欧巴桑雏鸟。「中年と失恋」、「月の時代」、「VIO

        • 今日は何の日かな?

          通勤路上会经过一家老人院。 门口有放个小黑板,每天轮着写“今天是什么日”。 小黑板从来不追随主流。 非主流的小黑板比如8.8是“🐙的日子。因为章鱼有8只足”。 比如10.1是“眼镜的日子。因为1001像👓”。 今年3.11十周年。世间都是震灾纪念的气氛,很大部分是媒体创造出来的。 可是不管十年,二十年,被卷走的事与物不会回来,被迫离开的人还是不能回家。 这天的小黑板写着“今天是熊猫被发现的日子”。 东北也好,日本也好,世界也好,日常都得继续。 晴天雨天,平日休日,过年过节

        不要不急なゴールデンウィーク

          春は別れと出会いの季節?

          日语有这么一个说法,“春天是离别与相遇的季节”。 四月是新年度。毕业,入学,就职,搬家,转学,调动。一系列的社会活动,必然伴随着,分别和新的相遇。 在日本读书工作生活了快四年了,适应了饮食,日常,和处事。不懂诗情画意,却也逐渐习惯上这里的季节流转。 上月底,在东京的好友R毕业了,要去别的地方工作,送别时还是很不舍。 亮闪闪的新人,眼神里透露着不安,也充满着希望。愿一切都好。 “永久”小时候,春天对我来说,是平日的清晨,和爸爸去田野摘花,抓奇奇怪怪的虫子然后吓哭。周末一

          春は別れと出会いの季節?