見出し画像

22.【峮峮グラフィティ#7】ピカ峮特集1回目 峮峮(チュンチュン)はピカチュウに♡♡ ポケモンは中国語で?

今回はピカチュウ大好き峮峮(チュンチュン)を取り上げます。峮峮といえばピカチュウ、ピカチュウといえば峮峮というくらい、峮峮はピカチュウに♡♡です。

大家好!皆さんこんにちは、中国語初心者の丸武です。

これから中国語関連のエッセイをお届けします。よろしくお願いします。

中国本土ではなく、台湾推しのワガハイですが、简体字と繁体字はゴチャゴチャになっております。言語としては台湾華語ではなく、普通話(北京語)です。

まずは動画を。峮峮がポケモンゲーム「カビゴンのおやすみゆらゆらハンモック」をやっています。(※埋め込み動画はなぜか下が切れています。正常な動画はこちらからどうぞ。)

ここで、ピカチュウカビゴンの中国語を。

皮卡丘
Pí kǎ qiū

卡比獸卡比兽
Kǎ bǐ shòu

最初がピカチュウ、次がカビゴンですね。

画像1

ピカチュウは、広東語では「比卡超(Bei-kaa-chyu)」と言ったようで、2016年5月任天堂が「皮卡丘」で統一しようとしたとき、広東語を使う香港では「標準中国語風は侮辱」としてファンが猛反発、日本国総領事館前でデモ行進を行なうといった騒ぎになりました。その背景には、香港で使用されている広東語が今や北京語に脅かされているという現実があったそうです。

画像2

さて「ポケモン」の中国語は……

精靈寶可夢精灵宝可梦
Jīng líng bǎo kě mèng

「精靈」はモンスターの意味、「寶可夢」はポケモンの音写です。任天堂によって、今ではこの「精靈寶可夢(精灵宝可梦)」に統一されたようですが、中国・香港・台湾でそれぞれポケモンの別の言い方があります。

口袋妖怪(中国)
Kǒu dài yāo guài

寵物小精靈(香港)
Chǒng wù xiǎo jīng líng

神奇寶貝(台湾)
Shén qí bǎo bèi

「口袋妖怪」は、口袋が「ポケット」、妖怪が「モンスター」で直訳です。「寵物小精靈」は、寵物が「ペット」、小精靈が「小さなお化け」の意味。「神奇寶貝」は、神奇が「不思議な」、寶貝が「可愛い子」の意味です。

画像3

ではもう一つ動画を。

峮峮があなたを横に座らせて詰問。「彼が可愛いの、それとも私の方が可愛いの? はっきり言って!」なんて言われたら……答えは決まってますw

ちなみにワガハイの推しはドガース瓦斯彈 Wǎ sī dàn)です(…って誰も聞きたくないか)。またお会いしましょう。下個隨筆見!


この記事を読んでいただき、誠にありがとうございます。今後も記事作成を頑張っていきます。noteアカウントがなくてもできますので、よろしければご支援のほどよろしくお願いいたします。