見出し画像

第三回、国際川柳の結果発表!

(English translations are written below the Japanese)

川柳の投票ありがとうございました。

第三回、テーマ「祭り」の川柳大会の結果発表です。

三回目のチャンピオンもなんとSan Jose Steveさんです!

Steveさんの川柳は「コロナから まつりふっかつ うれしいな」。

祭りがあることは一見普通のことではあるのですが、その普通であることがいかに難しいか、ありがたいか共感されたのではないでしょうか。

色んな人に作って頂いていますが、3連覇は本当にすごいです。

次も期待しています。

2位はManasik Osmanさん作の

「おまつりは おさななじみと あうきかい」でした。

祭りで久しぶりに会う高揚感だったり、バッタリ会ってちょっと恥ずかしかったりする思い出ありますよね。

いい川柳です♪

3位はアヴジュ レハさん作の

「夏祭り 心に響く 太鼓音」

生で聴くと、ベースみたいに低音が体に響くの心地いいです。

祭りの迫力・臨場感を感じさせる川柳でした♪

みなさん、改めて投稿と投票ありがとうございました!

単語、文法一つでニュアンスも変わります。

明後日、次の川柳のテーマを発表しますので楽しんでトライしてみてください♪

Thank you for voting for senryu.

I am pleased to announce the results of senryu competition on the theme "Festival".

The third champion was San Jose Steve san too!

His senryu was "Coronakara matsurifukkatsu ureshiina(I'm so happy because the festival has returned after Corona.)"

It is normal that festivals are held but I am sure you found out how difficult and grateful it is to be that normal.

Many people make senryu, so winning three in a row is truly amazing!

I look forward to your winning next time too.

The second place went to "Omatsuriha osananajimito aukikai(The festival is an opportunity to see childhood friends." written by Manasik Osman san.

There are memories of the excitement of meeting for the first time in a long time at a festival, or the embarrassment of bumping into someone you haven't seen in a long time.

Nice senryu!

The third place senryu was written by Avju Leja.

"Natsumaturi kokoronihibiku taikoon(The sound of drums echoes in the heart at summer festivals)".

When I listen to it on live, the bass sound echoes in my body like a bass guitar, which is very comfortable.

This senryu gives us a sense of the power and realism of the festival♪

Thank you again all for your contributions and votes!

One word, grammar can change the nuance.

The day after tomorrow, I would like to announce the next senryu theme, so have fun trying!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?