【英詩】Warbler (うぐいす)
one warbler's voice 一羽のうぐいすの声
two, and then three 二羽目の声が加わり、三羽目も
clear blue sky 澄んだ青空
spring deepens 春が深まる
昨日作った詩です。英語でうぐいすのことをwarblerというそうです。
今の世界の状況を考えると、warが入っているのは皮肉のように感じます。
the clear blue sky とtheを付けた方が良いのですが、twitterで書かれる詩は
冠詞が省略させることが多いです。
世界中の方々から「いいね」を頂けて嬉しかったです。うぐいすで春を感じ
るのは、日本だけではないと思いました。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?