恋愛 英語クラスの物語#56: 「疲れてたー / へとへと」

今回は「疲れてたー / へとへと」を英語で表現したらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。 この表現、このストレス社会の片隅で生活をしているのならどこかで言いたい一言ですね。

今回の一発表現(主語は自分です)では

I'm exhausted.

で、如何ですか? 

exhaustedー> 本来「使い果たす」という意味です。そう考えるともっとわかりやすいです。

使い方例: シーン 素子さんの彼氏、今日もハローワーク通い。先ほど帰ってきたようです。

素子さん: 今日もハローワーク行ったの? ちゃんと探しているの?

彼氏: I did it. Then I'm exhausted.
             (探したよ。 で、くたくただよ)

今のところ、ちゃんと仕事を探しているようです。 でも、彼の様な高スキル(外国語(Polyglot)、ハッキング(コンピュータネットワーク関連)スキル)などの才能があっても、恐らくハローワークでは、適切な仕事は見つかりません。

恐らく、外資系 就職斡旋会社を利用し外資系の会社を目指したほうがいいと思うのですが、世間知らずの彼氏でした。-> そのうち気が付くでしょう。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。