マガジンのカバー画像

外国語と翻訳

9
20才から独学で翻訳してきた記録です。
運営しているクリエイター

#翻訳

日本語の歴史と構造分析(語彙、文体、文字、発音)。民主的な生活言語としての日本語…

概要:東アジアにおける漢字の歴史私は幼少期から「日本語って難しいな」と感じ続けてきました…

島津共則
3年前
13

百人一首「今来むと 言ひしばかりに 長月の 有明の月を 待ち出でつるかな」を英語/フ…

和歌を選び、分析し、要素に分解するまずは和歌を選びます。そして分析し、要素に分解します。…

島津共則
1年前
2

100句の百人一首を英語に翻訳した後に思うこと。ずっと誰かのためだけに何かを行って…

なぜぼくは、100句の百人一首を翻訳しているのだろう? なぜぼくは、100句の百人一首を翻訳し…

島津共則
3年前
3

【メキシコの詩人の翻訳】オクタビオ・パスの詩「La calle(ラ カジェ:通り)」をスペイ…

ラテンアメリカ文学と翻訳が好きです。 今回は、ぼくが18才の時に読んだ本で出会った詩人「オ…

島津共則
4年前
6

人類にとって主語は新しい概念。虫の視点と神の視点。その間にあるスペイン語

今回は「主語の誕生」は人類の歴史でまだ300年ほど、という話を手短に述べます。 人類にとっ…

島津共則
4年前

百人一首「朝ぼらけ 有明の月と みるまでに 吉野の里に 降れる白雪」(坂上是則)を英語…

今回は「和歌の翻訳」がテーマです。その手順と感覚の記録です。 なぜ和歌の翻訳なのか?ある…

島津共則
5年前
8

【5分で気軽にできる言語的冒険。多言語アウトプット10のプロセス ver.02】

毎日の電車の中で ぼくは考えていました。 どうやったら、日常的に気軽に、多言語をアウトプットできるか? これは、 TWITTERを道具として、 効率的に言語をアウトプットするためのひとつの方法論です。 24才の大きな言語学習的挫折 ぼくは24才のときにアルゼンチンに行き、 2年7か月、ロマンス語を勉強しました。 アルゼンチン人の学生たちと一緒に、 外国語専門学校に入って、 ひとりでコツコツ勉強していました。 でも、結局、ぼくが得たい結果は得られなかった。 さらには、

Google翻訳と翻訳家の深い笑顔

これは、 翻訳が好きな人たちが「Google翻訳」をどう思っているか、 についての記録です。 英…

島津共則
6年前
1