百人一首「朝ぼらけ 有明の月と みるまでに 吉野の里に 降れる白雪」(坂上是則)を英語に翻訳する4つのプロセス
今回は「和歌の翻訳」がテーマです。その手順と感覚の記録です。
なぜ和歌の翻訳なのか?ある日、ぼくは、いつもと少し違う道を歩いていました。
すると、遠くから、すてきな女性が声をかけてきたのです。
「もしかして、あなたは英語とフランス語の翻訳をやっていませんか?」
そして、
「和歌の翻訳に興味があったらやってみませんか?」
と誘っていただいたのです。
それは、この方。
そのいきさつは、のちほど記事にしようと思います。
なぜ翻訳なのか?
①外国語を話す自分が、どのように