見出し画像

[韓国語会話] 単語「동안」の使い方

 「동안」の意味を辞書などで調べると、「間」と出ていて、それだけで覚えると、間違った使い方をする場合が多いようです。
 何故かと言うと、日本語における「間」は、期間を意味する場合や、間隔・間柄・時点や空間の特定のスポットを意味する場合もあったり、また程度を表す場合もあるからです。

「~間」は、동안, 사이, 중간 がある

 結果から言うと、(fullの)期間を言いたい時は「동안」、時間の間隔や人と人の間柄、時点と場所のスポットを言いたい場合は「사이」、程度として言いたい場合は「중간」を使います。
 これらの使い分けを一気に理解しようとするとこんがらがってしまうので、この中から一個か二個の使い方をしっかり覚えておいて、残りはその他!という風に、とりあえず2つくらいのカテゴリに分けて理解するのも良いと思います。

「~동안」は「full 期間」

 今回は「동안」の使い方だけを見たいと思います。「동안」は「(full)期間」です。これだけ聞いたら簡単ですが、日本語と韓国語の「期間」を表す単語らが、それ自体ニュアンスが異なるものがあるため、最初からそれぞれの単語の後ろに「동안」をつけて、○○ 동안 で覚えるのをおすすめします。      

 例文を通して見て行きます。

日本語で「~間(かん)」がつく単語の後ろには、必ず「동안」をつけて言う

*한 시간 동안 텔레비전만 봤다.
(一時間、テレビばかり見てた)
*지금부터 일주일 동안 다이어트를 할 거예요(생각이에요).
(今から一週間、ダイエットをするつもりです)

★韓国語では「一週間」のことを「일주일(一周日)」と言うが、日本語で「~間」が付く単語としてイメージして覚える!!

★★★
○○ 시간 동안!!!
일주일 동안!!!

日数の後ろの「~間(かん)」は、そのまま「~동안」に置き換える

*이틀 동안 고민했지만 아직도 잘 모르겠다.
(二日間、悩んだけれど、まだよく分からない)
*2박 3일 동안 여행을 다녀왔어요.
(二泊三日間、旅行に行ってきました)
*두 달 동안 아르바이트를 했어요.
(二ヶ月間、アルバイトをしました)
*1년 동안 한국어 공부를 했어요.
(一年間、韓国語の勉強をしました)

★★★
○일 동안!!!
○년 동안!!!

※「~する 동안」は full timeの持続性、「~する 사이」は one time の事件性

 動詞の連体形の後ろに「~間(あいだ)」の場合も見てみましょう。
 日本語で「~間(あいだ)」を言う時というのは、時間と時間の間や、物と物との間の時も言います。
 でも、動作の後ろに来る「~する間(あいだ)」を言う時は、これは期間なんだから「~는 동안」だけが正しいかと思われ安いですが、「~는 사이」を言う場合もあります。

 「~는 동안」は、full time なので、後ろに来る動作もfull active か、full 状態のシチュエーションが似合います。
*엄마가 요리하는 동안 숙제를 합니다.
(お母さんが料理する間、宿題をします)

 それに対して、「~는 사이」は、時間でも空間でも、fullの状態ではなく、ある特定のスポットを表しているので、後ろに持続性が感じられるようなシチュエーションは似合わないです。
 つまり「事件性」や、何かが起きた「ハプニング」を言いたい時にぴったり似合います。
*엄마가 요리하는 사이에 나갔어요.
(お母さんが料理する間に、出かけました)

※この2つの区別が出来たら、「동안」についてわかったと思っても良いと思っています。

★★★
~는 동안 + ~を(ずっと・丸々)する
~는 사이 + (ある行動を一回?)する/(ある事が)起きる

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?