見出し画像

can と can't との些細にして遥かなる差

「I can speak English.」と「I can't speak English.」とでは、意味は正反対だが、しゃべる場合の音の差はどれくらいだろうか?

 「I can't speak English.」と言うとき、しゃべる側は実際「t」の音を発していない。だから聞く側にも「t」の音は全く聞こえない。にもかかわらず、ちゃんと伝わるのは考えれてみれば不思議だ。...
 もし私がそれをしゃべる場面になったときは、私は「t」を極端にはっきり発音するか、もしくは「can not」と言うだろう。でもそれは英語ネイティブの人にとって、非常に不自然なしゃべり方に違いない。
 「can」と「can't」とでは意味は正反対。でも音はほとんど同じ。少なくとも私にはそう感じるのだ。できるだけ流暢にかっこよくしゃべりたい。けれども「can't」と言ったつもりが「can」と伝わったら困る。だから私はみなさんにお尋ねしたいのだ。

「I can speak English.」と「I can't speak English.」とでは、意味は正反対だが、しゃべる場合の音の差はどれくらいだろうか?
 では、よろしく!

 ブログでもフェイスブックでも、そして職場でもいろんな人に聞いてみた。そうしたら答えはまちまち。

・「can't」の後にほんの少し間が空く
・「can」は短く弱く、「can't」は少し長めに強く
・「can」は音程が下がる、「can't」は音程が上がる

 どれも合っていそうだが、いまいちパキッとしないものだから、さらにいろんな人に聞いてみた。そうしたら、同僚の英語科のAさんが即答してくれた。(発音記号で説明してくれたので、ここでも発音記号を使って書いてみる)

       英語の「e」をさかさまにした記号
               ↓
・「can」を発音記号で書くと「k(ə)n」、
・「can't」を発音記号で書くと「kæn(t)」
                ↑
       英語の「a」と「e」をくっつけたような記号

・「can」の「ə」は口をあまり開けない弱い音。
 「キャン」よりむしろ「kn」(クン)に近い。
・「can't」の「æ」は口を大きく横に開く強い音。
 「t」はほとんど音を出さないから、「キャン」と聞こえる。

 すごく説得力があった。きっとそうに違いない。ちなみに別の英語科の同僚は

・文脈からわかる

と言った。僕には説得力はいまいちだった。
 余談だが、先ほどの同僚のAさんに「bridge(橋)とedge(端)とchopsticks(箸)を日本語で言ってみろ」と振ってみたら、イントネーションがガタガタだった。(Aさんは東北地方出身で、実は北陸出身の私も苦手なのだが)

◇      ◇      ◇

英語を学ぶ、英語で学ぶ 〜 
▷ 英単語を楽してたくさん憶える方法  
▷ 英会話 と 英対話            
▷ can と can't との些細にして遥かなる差

この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?