見出し画像

思いついた日本語を英語にできない人は見て【英検ライティング】

書きたいことは頭に浮かんでるのに、いざ英語にしようと思うとピタッとペンが止まる…

こんな悩みありますよね。

結論から言うとそれ、日本語を別の日本語に言い換えることで解決します。

どういうことかと言いますと、例えば「風邪は万病のもと」と英語で書きたいとします。でもそれを日本語にできない。

そんなときは「風邪は万病のもと」ってつまりどういうことだろう?と考える。

風邪は万病のもと
⇒風邪はあらゆる病気のもと
⇒風邪は多くの病気につながる

つまり風邪は万病のもとというのは

A cold can lead to many kinds of diseases.

と書くことができます。

このように思いついた日本語が難しければ、いったん別の日本語に置き換える作業をすることで、グッと書きやすくなります。

つまり

日本語⇒英語ではなく
日本語⇒日本語⇒英語

と考えるのがコツです。

あまり難しく考えず、小学生ぐらいの気持ちで単純に考えてみましょう。


他にも例を挙げておきます。

「言語を身につける」と言いたいとき

「身につける」が難しいですよね。

ではもっと単純に考えるとどうなるか?

言語を身につける
⇒言語を習得する

としましょう。

この場合、「master」が分かればこれで書けますね。

もし「master」を知らない場合はもっと単純に考えて

言語を身につける
⇒言語を学ぶ

これでいいです。身につけると学ぶじゃ意味違くねえか?と思うかもですが、間違えるよりマシです。

ライティングの試験では、本当に言いたいことを書く必要はないですから。多少意味が違っても間違わないことの方が重要です。


「転職する」と言いたいとき

次は「転職する」について。

ここでも「転職する」ってどういうことだろう?と考えます。すると

転職する
⇒仕事を変える、新しい会社に移る

などと言い換えることができますね。つまり

  • change jobs

  • move to a new company

と書くことができます。


「オンラインショッピングが普及する」と言いたいとき

オンラインショッピングは「Online shopping」でOK。

問題は「普及する」ですね。さて「普及する」は何て言い換えられるでしょうか?

私なら

  • 人気が出る

  • 多くの人が使う

と言い換えます。それぞれ英語にすると

  • will become more popular

  • more people will use ~

と書けますね。


まとめ:もっと単純に考えても大丈夫

みんな難しく考えすぎです。もっと単純に考え、単純に書いても高得点はもらえます。

結局ライティングの試験で大事なのは、ミスをしないことです。

難しく書いて減点されるぐらいなら、思いっきりレベルを下げてミスなく書いた方がお得ですよ。

ぜひ日本語を別の日本語に言い換える技術を身につけて下さいね。

意識して練習すれば誰でもできるようになりますよ。


追伸:こちらも合わせてどうぞ

マネするだけで簡単に使える便利な例文集です。7つの頻出トピック毎に即使える例文を計60文紹介しています。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?