見出し画像

im gonna get you back / taylor swift(英詞 / 和訳)

テイラー・スフィウトの11枚目のアルバムとなる「THETORTUREDPOETSDEPARTMENT: THE ANTHOLOGY」の18曲目に収録されている曲。

「君を取り戻す」という情熱的な歌詞。
テイラー・スフィウトのような温室育ちの箱入り娘(ビッチ)にマシュー・ヒーリーみたいな親の七光りバカ合わせたやつ、誰だよ。完全にテイラー・スフィウトがマシュー・ヒーリーにゾッコンじゃん。

別にいいか。クソビッチがヤリマンに嵌っていまだに「どうしたって、ヒーリーが好きなんだもん!」っていう、そういうことだろ。でも、テイラー・スフィウトさんよ、俺ら、それ何度目だよ。飽きてんだよ。普通に落ち着いて、ジョニミッチェルやキャロルキングのような余生を過ごしてくれ。
こいつ、晩節、ものすごいギャグかましそうなんだよな。マドンナのシニアダンスみたいな。

#テイラー・スフィウト #taylorswift #歌詞和訳 #和訳

LYRIC

Lilac short skirt
ライラックのショートスカート

The one that fits me like skin
肌のように私にフィットするもの

Did your research
調査したのか?

You knew the price goin' in
値段はわかっていたはずだ。

And I'll tell you one thing, honey
ひとつ言っておくよ、ハニー

I can tell when somebody still wants me, come clean
誰かがまだ僕を欲しがっているとき、僕はわかるんだ。

Standing at the bar like something's funny, bubbly
バーの前に立つと、何かがおかしいように、泡が立っている。

Once you fix your face, I'm goin' in
顔を直したら、中に入るよ。

Whether I'm gonna be your wife or
私があなたの妻になるか、それとも

Gonna smash up your bike, I
君のバイクを壊してやる

Haven't decided yet
まだ決めていない

But I'm gonna get you back
でも、僕は君を取り戻す

Whether I'm gonna curse you out or
あなたを罵倒しようが

Take you back to my house, I
私の家に連れて帰るよ。

Haven't decided yet
まだ決めていない

But I'm gonna get you back
でも、僕は君を取り戻す

I, I hear the whispers in your eyes
君の瞳にささやきが聞こえる

I'll make you wanna think twice
考え直させる

You'll find that you were never not mine
あなたは私のものでなかったことがないことに気づくだろう

You're mine
君は僕のものだ

Small talk, big love
小さなおしゃべり、大きな愛

Act like I don't care what you did
あなたが何をしようと、私は気にしないかのように振る舞う

I'm an Aston Martin
私はアストンマーティン

That you steered straight into the ditch
溝に向かってまっすぐ舵を切ったこと

Then ran and hid
そして逃げ隠れした。

And I'll tell you one thing, honey
ひとつ言っておくよ、ハニー

I can take the upper hand and touch your body
私は優位に立ち、あなたの体に触れることができる

Flip the script and leave you like a dumb house party
台本をひっくり返し、まるで間抜けなハウスパーティーのようにあなたを置き去りにする

Or I might just love you 'til the end
あるいは、最後まで君を愛し続けるかもしれない。

Whether I'm gonna be your wife or
私があなたの妻になるか、それとも

Gonna smash up your bike, I
君のバイクを壊してやる

Haven't decided yet
まだ決めていない

But I'm gonna get you back
でも、僕は君を取り戻す

Whether I'm gonna flip you off or
私があなたを跳ね除けるか、それとも

Pull you into the closet
クローゼットに引き込む

I haven't decided yet
まだ決めていない

But I'm gonna get you back
でも、僕は君を取り戻す

I, I hear the whispers in your eyes
君の瞳にささやきが聞こえる

I'll make you wanna think twice
考え直させる

You'll find that you were never not mine
あなたは私のものでなかったことがないことに気づくだろう

You're mine
君は僕のものだ

I can feel it comin', hummin' in the way you move
君の動きには、それを感じるんだ。

Push the reset button, we're becoming something new
リセットボタンを押そう。

Say you got somebody, I'll say, "I got someone too"
君には誰かいると言ってくれ。

Even if it's handcuffed, I'm leaving here with you
たとえ手錠をかけられても、私はあなたと一緒にここを出る

Bygones will be bygone eras fadin' into gray (fadin' into gray)
過去は過ぎ去り、灰色に染まる(bygones will be bygone era fadin' into gray)

We broke all the pieces but still want to play the game (oh)
すべてのピースを壊したが、まだ試合をしたい(ぉ)

Told my friends, "I hate you but I love you just the same"
友達には "あなたのことは嫌いだけど、同じように愛している "と言った。

Pick your poison, babe
毒を選べ

I'm poison either way
どっちにしても毒だ

Whether I'm gonna be your wife or
私があなたの妻になるか、それとも

Gonna smash up your bike, I
君のバイクを壊してやる

Haven't decided yet
まだ決めていない

But I'm gonna get you back
でも、僕は君を取り戻す

Whether I'm gonna curse you out or
あなたを罵倒しようが

Take you back to my house, I
私の家に連れて帰るよ。

Haven't decided yet
まだ決めていない

But I'm gonna get you back
でも、僕は君を取り戻す

I, I hear the whispers in your eyes
君の瞳にささやきが聞こえる

I'll make you wanna think twice
考え直させる

You'll find that you were never not mine
あなたは私のものでなかったことがないことに気づくだろう

I'm gonna get you back
君を取り戻す

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?