見出し画像

I Hate It Here / taylor swift(英詞 / 和訳)

テイラー・スフィウトの11枚目のアルバムとなる「THETORTUREDPOETSDEPARTMENT: THE ANTHOLOGY」の23曲目に収録されている曲。

#テイラー・スフィウト #taylorswift #歌詞和訳 #和訳

I Hate It Here

Quick, quick
クイック、クイック

Tell me something awful
ひどいことを教えて

Like you are a poet trapped inside the body of a finance guy
まるで、金融マンの体内に閉じ込められた詩人のように。

Tell me all your secrets
あなたの秘密をすべて教えてください

All you'll ever be is
君があるのは

My eternal consolation prize
私の永遠の慰め

You see I was a debutant in another life but
私は別の人生でデビューしたんだ。

Now I seem to be scared to go outside
今は外に出るのが怖いようだ。

If comfort is a construct
快適さが構成要素であるなら

I don't believe in good luck
私は幸運を信じていない

Now that I know what's what
何が何だかわかった

I hate it here so I will go to
私はここが嫌いなので、次の場所に行くつもりだ。

secret gardens in my mind
心の中の秘密の花園

People need a key to get to
に行くには鍵が必要だ。

The only one is mine
唯一のものは私のもの

I read about it in a book when I was a precocious child
早熟な子供の頃、本で読んだことがある。

No mid-sized city hopes and small town fears
中都市の希望と小都市の不安はない

I'm there most of the year
一年の大半はそこにいる

Cause I hate it here
ここが嫌いだから

I hate it here
ここは嫌いだ

My friends used to play a game where
私の友人たちはよくこんなゲームをしていた。

We would pick a decade
年代を選ぶ

We wished we could live in instead of this
こんなところではなく、こんなところで暮らしたかった。

I'd say the 1830s but without all the racists and getting married off for
私は1830年代と言いたいところだが、人種差別主義者がおらず、結婚のために結婚することもない。

the highest bid
さいこうがく

Everyone would look down
誰もが下を向く

Cause it wasn't fun now
今は楽しくないから

Seems like it was never even fun back then
当時は決して楽しいものではなかったようだ。

Nostalgia is a mind's trick
ノスタルジーは心のトリック

If I'd been there, I'd hate it
もし私がその場にいたら、きっと嫌だっただろう。

It was freezing in the palace
宮殿は寒かった

I hate it here so I will go to
私はここが嫌いなので、次の場所に行くつもりだ。

Lunar valleys in my mind
心の中の月の谷

When they found a better planet
彼らがより良い惑星を見つけたとき

Only the gentle survived
優しい者だけが生き残った

I dreamed about it in the dark
暗闇の中で見た夢

The night I felt like I might die
死ぬかもしれないと感じた夜

No mid-sized city hopes and small town fears
中都市の希望と小都市の不安はない

I'm there most of the year
一年の大半はそこにいる

Cause I hate it here
ここが嫌いだから

I hate it here
ここは嫌いだ

I'm lonely but I'm good
孤独だけど、大丈夫

I'm bitter but I swear I'm fine
苦いけど、大丈夫だ。

I'll save all my romanticism for my inner life and I'll get lost on
ロマンティシズムは内面的なものに取っておくことにして、私は以下のことに没頭する。

purpose
目的

This place made me feel worthless
この場所は私に無価値感を与えた

Lucid dreams like electricity, the current flies through me,
電気のような明晰な夢、

and in my fantasies I rise above it
そして空想の中で、私はそれを超える。

And way up there, I actually love it
そして、ずっと上の方、実は大好きなんだ

I hate it here so I will go to
私はここが嫌いなので、次の場所に行くつもりだ。

Secret gardens in my mind
心の中の秘密の花園

People need a key to get to
に行くには鍵が必要だ。

The only one is mine
唯一のものは私のもの

I read about it in a book when I was a precocious child
早熟な子供の頃、本で読んだことがある。

No mid-sized city hopes and small town fears
中都市の希望と小都市の不安はない

I'm there most of the year
一年の大半はそこにいる

Cause I hate it here
ここが嫌いだから

I hate it here
ここは嫌いだ

Quick quick
クイッククイック

Tell me something awful
ひどいことを教えて

Like you are a poet trapped inside the body of a finance guy
まるで、金融マンの体内に閉じ込められた詩人のように。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?