マガジンのカバー画像

教科書に出てこないニュース英語

48
世界の英語ニュースサイトから教科書には出てこない語彙を拾い上げ、その意味の広がりと記事内容の解説を試みます。意外な意味や日本ではあまり紹介されない世界情勢を紹介します。
運営しているクリエイター

2024年10月の記事一覧

pager=ポケットベル | 教科書に出てこないニュース英語 《UAE・持ち込み禁止》

インドの国営放送 DD NEWSのウェブサイトで、2024年10月5日に配信された記事の見出しで使われていました。 https://ddnews.gov.in/en/dubais-emirates-airlines-bans-pagers-walkie-talkies-after-lebanon-attacks/ 内容は、タイトル画像ですでに予想された方もおられるでしょう。日本の新聞にも同様の記事が載っていました。 まず、カタカナ英語と元の英単語の違いを簡単に見てみまし

scam= 詐欺 | 教科書に出てこないニュース英語 《スペイン・偽セレブ投資詐欺》

アメリカCNNのウェブサイトで、2024年9月24日に配信された記事の見出しで使われていました。 見出しの通りの内容ですが、いつものように少し深掘りしてみましょう。 ◾️'scam'を辞書で引くと 社会人必須レベルでした。小説でもないと教科書には出てきにくい単語です。この見出しでは名詞ですが、動詞でも使えることがわかります。 詐欺師を表す単語は2種類。普通に-erがついたものと、-sterがついたものがありました。 この-sterという接尾辞を辞書で引くと とあり

atypical reproduction= 非典型的な繁殖 | 教科書に出てこないニュース英語 《スイス・侵入性外来植物の規制》

スイスの公共放送swissinfo.chのウェブサイトで、2024年9月28日に配信された記事の見出しで使われていました。 "a-"が「非」を表す英単語と、外来生物への規制の話です。 ◾️'atypical'を辞書で引くと "typical" は日本語にもカタカナで取り入れられています。典型的・代表的という意味です。 この単語にa-という接頭辞がついてできているのがatypical。 この接頭辞がついている単語は他にもいくつかあります。 森野さんによると、否定を表す