見出し画像

#08 国際結婚と夫婦の姓

Привет👋

国際結婚で悩むことの一つに姓の選択があります。
日本人同士の姓の選択肢とはちょっと違い、国際結婚だと↓のように選択できます。


・夫婦別姓(基本はこれ)
・どちらかの姓に統一(どちらの姓にするかによって手続きが異なる)
・ダブルネームにする

わたしたちは夫の強い希望もあって、夫の姓にしました。
本当に夫は姓のこだわりが強かった、、笑
わたしはダブルネームにしたい気持ちもあったけど、結婚して夫の姓を名乗ることにもともと憧れを持っていたし、いつか子供ができたときに夫婦別姓だとみんな同じ姓になれないのは寂しいなー、とか思ったり…
そんなわたしの想い2割+夫の謎の強いこだわり8割で姓を決めました😌


ただ…ロシアの場合、夫婦同姓でも男性と女性で姓が微妙にちがうんです!!!!!!
分かりやすくまとめてあったサイトがあったので、引用させていただきました↓

これにはロシア語の文法が大きく関係しています。ロシア語の名詞には性の区別があり、それが名字にも適用されるのです。「女性」の場合、多くは「ア」「ヤ」いった語尾が付きます。

たとえば、プーチン大統領は名字は男性なので「プーチン(Putin)」ですが、これが女性だと「プーチナ(Putina)」になります。同じ要領で、「ドストエフスキー(Dostoevsky)、女性は「ドストエフスカヤ(Dostoevskaia)」となります。男性・女性で変化するため、夫婦だけでなく子どもも性別によって姓が変わります。

引用元 https://maidonanews.jp/article/14199692

わたしたちは日本式で結婚したのですが、日本の役所では夫と同姓にすることはできるけど、ロシアのルールに則った姓にするなら家庭裁判所で手続きが必要とのことでした…。

で、手続きとかややこしいのが目に見えてたので、結局夫と全く同じ姓のままにしました。
(姓選択の時はあれだけ悩んだくせに😂)
日本で生活する分には何の問題もなかったし、特に気にしていなかったんですが、ロシアに来てちょっと面倒だなと感じることが…。

何かとパスポート確認が必要なロシア。
わたしのパスポートには当然、夫と同じ姓が記載されているので
「なんで女性なのに姓が同じなの?」
ってよく聞かれるわけです。
それがちょっと、面倒くさい。笑
ロシア語わからんけど、なんとなくそれのこと聞かれてるんだろうなーとか分かるし、「え~、変なの」って顔する人も普通にいるし。
まあ、相手に説明するのは夫なので、わたしが面倒っていうのはなんか変な話だけれども笑

将来的にロシアに住むことを決めてたなら、家庭裁判所に行ってロシアのルール通りの姓に変えたほうがよかったんかな〜??
みんなはどうやって何に決めたんだろう🤔
どれが正解!とかないんだけれど、どうしたらよかったんかな〜と思ったりする今日この頃。

Пока👋

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?