NTUJSA 台湾大学日本人学生会

NTUJSA 台湾大学日本人学生会

最近の記事

台灣文學未翻譯作品介紹雜誌《翻屋》活動報告及贊助邀請

我們的推特   時間過得很快,自我們公開電子版《翻屋》Vol.1「台灣的文學獎特集」已經過了將近兩個月。這段期間收到來自許多台灣和日本的讀者及書店的加油鼓勵,我們非常開心也深感榮幸。再次感謝願意下載或拿取、閱讀《翻屋》的各位。 台灣文學未翻譯作品介紹雜誌《翻屋》由數名就讀於國立台灣大學的日籍留學生和台灣學生所製作、營運。本文將針對我們的活動內容、贊助方法以及募得資金的用途進行說明。   若您想直接了解贊助方法,請點擊目錄的「贊助邀請」。另外,若有任何意見、

    • 台湾文学未翻訳作品紹介雑誌『翻屋』活動報告並びにサポートのお願い

      Twitterはこちらから  電子版『翻屋』Vol.1「台湾の文学賞特集」の配信をスタートしてから、早いものでもう2ヶ月が過ぎようとしています。その間、ありがたいことに台湾・日本を問わず、沢山の読者の方々から、そして書店さんから応援のお言葉をいただきました。改めて、『翻屋』(ほんや)に興味を持っていただき、そしてダウンロードなどの形でお手にとっていただき、本当にありがとうございます。  台湾文学未翻訳作品紹介雑誌『翻屋』は、国立台湾大学に在籍する数名の日本人と台湾人学生で

      • 台湾文学未翻訳作品紹介雑誌『翻屋』Vol.1ー台湾の文学賞

        『翻屋』(ほんや) 「いつか読みたい」に出逢える。 (ページ下から『翻屋』Vol.1ダウンロードいただけます。)  近年、日本では台湾関連の書籍が多く見られるようになってきました。旅行書やグルメ本はもちろん、台湾の文学作品も日本語に翻訳出版され、書店の店頭に並ぶようになってきました。呉明益の『複眼人』、『雨の島』や、徐嘉澤の『次の夜明けに』などなど…。また、近い内に李琴峰訳で李屏瑤の《向日性植物》が出版されるそうです。(筆者は今からワクワクしております。)このように、少し

      台灣文學未翻譯作品介紹雜誌《翻屋》活動報告及贊助邀請