詩人ポールヴェルレーヌ至福の時(白い月)とシャンソン 小國裕美

フランスのポール・ヴェルレーヌという詩人の 至福の時(白い月)


美しい月夜の描写


C'est l'heure exquise

Paul Verlaine



La lune blanche


Luit dans les bois.


De chaque branche


Part une voix


Sous la ramée…

 

Ô bien aimée.


L'étang reflète


Profond miroir


La silhouette


Du saule noir


Où le vent pleure…


Rêvons, c'est l'heure.


Un vaste et tendre apaisement


Semble descendre


Du firmament


Que l'astre irise…


C'est l'heure exquise!




白い月が

森に輝く

木の葉のかげの

枝という枝から

声が漏れる……

ああ 愛しい人


池の水が

深い鏡のように

黒い柳の木の

影を映す

風が泣いている……

夢を見よう

今がその時だ


広やかでやさしい慰めが

月が虹色に染める大空から

降りてくるようだ

今がまさに至福の時!





ヴェルレーヌが十代のころの作品

美しい月夜を描写している

最後の C´est l´heure exquise! がタイトルとなっており、いろいろとあるが、私は 「至福の時」と訳したので、タイトルもそのようにしてみました。


永井荷風の名訳があります。


YouTubeは 「モンマルトルの丘」小國裕美
Pf/パトリック・ヴァゾリ

https://youtu.be/0T9imWcfh_E 
.
.