11/7.log
いろいろと整理整頓
今日は午前中は発表資料を作っていました。大体いい感じに完成に近い形になった気がしたので途中からはデータの整理をしていました。外部のHDDに保存された曲をアーキティストごとに分けていました。さあ逝きん曲が多くなりすぎてどの曲が入っていたっけということも多く探すのも難しくなってきたのでしました。
これで午前中終了です。
翻訳しながら〇〇を触るにハマっている
午後からは最近勉強しようと決めた技術の学習を行っていました。実際にコードを書きながら進めていきました。最近いくつかnoteに投稿していると思うのですが
この翻訳しながら触るというのに結構味を占めています。触りながらなので記事を書くだけの時間を費やすことなく共有したいことをその場で書くことができて自分のメモがわりにもなる。気に入ってます。
ただ今日触ったものはチュートリアルの内容が薄すぎて没になる可能性が非常に高いです。もしかしたら日記でサッと触れるくらいになるかも?
タイトル違う
今日の日記を書きながら初めて気伝いのですがrecoilは「翻訳をしながらRecoilを触ってみる」となっているのに対しMUIは「翻訳しながら触るMUI」と少し違っています。味を占めて技術に入門するときはこれをシリーズとして投稿したいと思っているのでタイトルのテンプレートを作りたいです。テンプレートストリングでも作っておきたい。
① `翻訳をしながら${technology}を触ってみる`
or
② `翻訳しながら触る${technology}`
どっちがいいですかね?
③ `翻訳しながら${technology}を触ってみる`
も候補に入れておきますね。3が良くないですか?
次書く時に最終決定したいと思いますが今のところは③が好きです。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?