見出し画像

fortress 要塞

If these features are man-made, what was their purpose?
もしこれらの構造物が人口ならば、その目的菜は何だったのだろうか。

Some researchers believe that this stone structure was fortress.
この構造物は要塞だったと信じる研究者もいる。

Others say that it was a shrine because of the turtle- shaped rocks and the round stone on the base.
亀の形の岩や台の上の丸い岩から寺だったというものもいる。

No one has yet been able to explain fully why the structure was made, if it was actually man-made.
もしそれが実際に人工ならば、なぜこの石碑が作られたのかをしっかり説明できる人はまだいません。

 Now, if this structure is man-made, it ha to be built on land.
さて、この石碑が人工ならば、それは陸の上に建てられなければならなかった。

As a matter of fact, scientists believe that there was a long land bridge between Okinawa and China about 200,000 years ago.
実際のところ、科学者は訳200,000年前に沖縄と中国との間長い陸でつながった橋があったと信じています。

画像2

Since then, the area around the mysterious structure has been under water several times.
それから神秘的な構造物の周りの地域は何度か水の下になりました。

About 6,000 years ago, it went under water again, and the present geological features of the area were formed.
約6000年前、それは再び水面下に沈み、現在地質学の特徴が形成されました。

If so, the structure was formed sometime before 6,000 years ago.
もしそうなら、その構造物は6000年以上前のいつかに形成されました。

One scientist even claims that it was created over10,000 years ago.
ある科学者でさえ、それは10000年以上前に作られたと主張します。

If it is that old, it means that there was once a very old civilization that has now been lost.
もしそれがそんなに古いなら、それは、そこには今では失われたとても古い文明があったということを意味します。

画像1

fortressが要塞であること。これは記憶になかった為よい機会だった。英語は未だにいくらでも勉強できる。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?