見出し画像

「直訳したら不自然な韓国語」解散=?

アイドルグループの解散、韓国語で?

「解散」は直訳すると「해산」ですね。でも、アイドルグループの解散
言うときは「해산」ではなく「해체(解体)」と言います。

例)ㅇㅇ그룹은 해체했다.
  ㅇㅇグループは解散した。

普通の解散、韓国語で?

アイドルグループの解散ではなく、普通の解散の場合は直訳して「해산」
と言います。

例)파티 해산
        パーティーの解散

余談

去年は好きだったガールズグループが解散して悲しんでいました。
個人で活動してくれていますが、やっぱりグループのときが懐かしいですね。
嵐もです。😢

読んでいただき、ありがとうございます。

アン🐰

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?