「直訳したら不自然な韓国語」解散=?
アイドルグループの解散、韓国語で?
「解散」は直訳すると「해산」ですね。でも、アイドルグループの解散を
言うときは「해산」ではなく「해체(解体)」と言います。
普通の解散、韓国語で?
アイドルグループの解散ではなく、普通の解散の場合は直訳して「해산」
と言います。
余談
去年は好きだったガールズグループが解散して悲しんでいました。
個人で活動してくれていますが、やっぱりグループのときが懐かしいですね。
嵐もです。😢
読んでいただき、ありがとうございます。
アン🐰
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?