antler 7 あい 2022年12月27日 07:59 こんにちは、あいです。やり直し英語(連続)1540日目です。シカの巨大な角はなんと……。アラスカで、玄関の呼び鈴カメラが、前庭でヘラジカが枝角を落としている様子を撮影しました。今日の英語A doorbell camera in Alaska captured a moose dropping his antlers in the front yard.CNNdoorbell: 玄関の呼び鈴、戸口のベルcamera: カメラ、写真機、テレビ[ビデオ]・カメラmoose: ヘラジカ、ムースdrop: 落とすantler: (雄鹿などの片方の)枝角in the front yard: 前庭で、庭で、前庭に、庭にcapture+A+現在分詞または過去分詞動詞「capture」は「〜を捕まえる」がもともとの意味ですが、最近ではよく「〜の映像を撮影する」という意味で使われます。そして「capture+A+現在分詞または過去分詞」の形で「Aが〜するのを撮影する」「Aが〜されるのを撮影する」という意味になります。「今日の英語」でもこの形が使われています。「captured a moose dropping his antlers」で「ヘラジカが枝角を落とすのを撮影した」という意味です。もっとも、違う文法的解釈もあります。「dropping his antlers in the front yard」の部分が現在分詞の形容詞的用法として「a moose」を修飾していると見ることもできます。それを強調して日本語にするならば「前庭で枝角を落としているヘラジカを撮影した」となります。ただいずれにせよ言いたいことは変わりません。今日の英語は「CNN」から▼▼▼A doorbell camera in Alaska captured a moose dropping his antlers in the front yard. pic.twitter.com/yKL3fZbRuS— CNN (@CNN) December 25, 2022 ダウンロード copy #日記 #英語 #50代 #英語やり直し 7 読んで頂いただけでも、ちらりと目にして頂いただけでも、そしてスキやフォローをして頂いただけで、感謝です。十分です。ありがとうございます。 記事をサポート