見出し画像

コラム1 テレビニュースの最初に述べる定型の表現

初筆:20210411 加筆:20210412,20210417,20210501,20210626,20210917,20211203.20220412

テレビのニュースを読む時に冒頭に述べる定型の表現を紹介します。

1. We start this hour with...

「この時間は~から始めましょう」という意味です。

例▷ We start this hour with an intensifying dispute between the West and China. (この時間は、西側諸国と中国の間の激化している論争から始めましょう。)
引用:ニュースで英語術(NHKラジオ第2)2021年3月23日のニュース「WESTERN COUNTRIES SANCTION CHINA OVER XINJIANG ABUSES」より

2. We begin in/with...

「....(〜の話題)で始めましょう」という意味です。

例▷ We begin in Egypt, with a moment of triumph and relief. (エジプトにおける成功の喜びと安どの瞬間のニュースで始めましょう。)
引用:ニュースで英語術(NHKラジオ第2)2021年3月30日のニュース「PROBE INTO BLOCKAGE TO BEGIN SOON」より

We begin with...も同じ意味。
We begin (this program) with (developments in)...と( )内が省略された形と思われる。

例▷ We begin with the world of sports.(スポーツの話題からお伝えします。)
引用:NHKテキスト『現代英語』9月号 pp.45 2021

3. Turning to...

「(次のニュースへ)移ります」という意味です。

例▷ Turning to a major breakthrough in space travel...((次のニュースへ)移ります、宇宙(での)移動における大きな飛躍的進歩...)
引用:NHKテキスト『現代英語』4月号 pp.45

(We are)turning to (a news item about)の表現が略されたもの。

4. We start this hour in the U.S., .....

「この時間はアメリカで(のニュースから)始めます、....」という意味です。

例▷ We start this hour in the U.S., where Joe Biden has declared victory after defeating Donald Trump in the presidential election.(この時間はアメリカで(のニュースから)始めます、そこではジョー・バイデン(氏)が勝利を宣言しました、ドナルド・トランプ(氏)を大統領選で破った後で。)引用:NHKテキスト『現代英語』4月号 pp.72

We start this hour's program with news in the U.S.,(この時間の番組はアメリカでのニュースからお伝えします)を短くしたもの。

5. We start with .....

ニュースの冒頭で、「~から始める」という意味です。

例▷ We start with the war in Afghanistan.(アフガニスタンでの戦争(の話題)から始めます。)
引用:ニュースで英語術(NHKラジオ第2)2021年4月14日のニュース「U.S. TO WITHDRAW ALL TROOPS BY SEP.11」より

6. Now to .....

「それでは~の話題に移ります」と、キャスターが次のニュースを紹介する時に使います。

例▷ Now to a U.S. trial verdict reverberating across the globe. (それでは、世界中で反響のあったアメリカの裁判の評決についてです。)
引用:ニュースで英語術(NHKラジオ第2)2021年4月21日のニュース「DEREK CHAUVIN CONVICTED IN GEORGE FLOYD CASE」より

7. And before we go....

「さて番組を終える前に....」と、「次が最後のニュースになります」という意味になります。

例▷ And before we go... People around the world have been remembering John Lennon on the 40th anniversary of his death.(次が(この番組)最後のニュースになります。世界各地で、人々がジョン・レノンを追悼しています。)
引用:NHKテキスト『現代英語』6月号 pp.72

8.Moving on to…

「次は〜のニュースに映ります」という意味です。

例▷Moving on to what some are calling a breakthrough in the battle with dementia.(次(のニュース)に移ります、一部(の人たち)が飛躍的な進歩と読んでいるものに、認知症との戦いにおいて。
引用:NHKテキスト『現代英語』11月号pp.72

Moving on to…は(We are)moving on to…の(We are)が省略されたものです。

9.Now, on to…

「さて、続いては〜のニュース(話題)です」という意味です。

例▷Now, on to Hollywood, where the Japanese film “Drive My Car” has picked up the Oscar for best international feature film.(さて、続いてハリウッドの話題です、ハリウッドでは日本映画の「ドライブ・マイ・カー」が獲得しました、アカデミー賞の国際長編映画賞を。)
引用:「ニュースで学ぶ現代英語」(NHK)

Now, (we are moving) on to ...が略されたものです。


この記事が参加している募集

習慣にしていること

読んで頂いただけでも、ちらりと目にして頂いただけでも、そしてスキやフォローをして頂いただけで、感謝です。十分です。ありがとうございます。