見出し画像

natural stability and thermal insulation

こんにちは、あいです。やり直し英語(連続)941日目です。

土の3Dプリンターで環境に優しい家が建設されています。

それは60立方メートルの粘土からできています。わずか200時間で350の層が(3Dプリンターで)印刷されます。自然な安定性と保温・断熱性を提供しています。

今日の英語
It's made from 60 cubic meters of clay, printed 350 layers high in just 200 hours, providing natural stability and thermal insulation.

スクリーンショット 2021-05-06 7.55.27

スクリーンショット 2021-05-06 8.30.29

スクリーンショット 2021-05-06 8.30.34

スクリーンショット 2021-05-06 8.30.39

 cubic meter(s): 立方メートル
 clay: 粘土
 print: 印刷する
 layer: 層
 high: 高い
 provide: 供給する
 natural: 自然の
 stability: 安定性
 thermal insulation: 保温・断熱性、断熱
「made from」と「made of」
 「be made of〜」と「be made from〜」はいずれも「〜からできている」という意味ですが、使い方が微妙に異なります。

 「of」「from」の後には、いずれも「材料」がきますが、「of」の場合は「材料がそのまま使われている場合」で、「from」の場合は「材料をかなり変化させている場合」です。
 例▷ This table is made of wood.(このテーブルは木で出来ている。)
    ※この場合は木をそのまま使っているので「of」です。
 例▷ This paper is made from wood.(この紙は木から出来ています。)
    ※この場合は木がかなり変化しているので「from」を使います。

 「今日の英語」では「from」が使われています。
 このことから家の素材として使っている土を3Dプリンター用にかなり加工していることが伺えます。

今日の例文は「World Economic Forum」から
↓↓↓


この記事が参加している募集

読んで頂いただけでも、ちらりと目にして頂いただけでも、そしてスキやフォローをして頂いただけで、感謝です。十分です。ありがとうございます。