natural stability and thermal insulation
こんにちは、あいです。やり直し英語(連続)941日目です。
土の3Dプリンターで環境に優しい家が建設されています。
それは60立方メートルの粘土からできています。わずか200時間で350の層が(3Dプリンターで)印刷されます。自然な安定性と保温・断熱性を提供しています。
今日の英語
It's made from 60 cubic meters of clay, printed 350 layers high in just 200 hours, providing natural stability and thermal insulation.
cubic meter(s): 立方メートル
clay: 粘土
print: 印刷する
layer: 層
high: 高い
provide: 供給する
natural: 自然の
stability: 安定性
thermal insulation: 保温・断熱性、断熱
「made from」と「made of」
「be made of〜」と「be made from〜」はいずれも「〜からできている」という意味ですが、使い方が微妙に異なります。
「of」「from」の後には、いずれも「材料」がきますが、「of」の場合は「材料がそのまま使われている場合」で、「from」の場合は「材料をかなり変化させている場合」です。
例▷ This table is made of wood.(このテーブルは木で出来ている。)
※この場合は木をそのまま使っているので「of」です。
例▷ This paper is made from wood.(この紙は木から出来ています。)
※この場合は木がかなり変化しているので「from」を使います。
「今日の英語」では「from」が使われています。
このことから家の素材として使っている土を3Dプリンター用にかなり加工していることが伺えます。
今日の例文は「World Economic Forum」から
↓↓↓
この記事が参加している募集
読んで頂いただけでも、ちらりと目にして頂いただけでも、そしてスキやフォローをして頂いただけで、感謝です。十分です。ありがとうございます。