見出し画像

BIG WHEELS

こんにちは、あいです。やり直し英語(連続)1350日目です。

中国・ハルビンで目撃された自動車の運搬方法は……。

よっ!社長! 中国のこの男性は三輪車の後ろに車を載せて運んでいるのを目撃されました。

今日の英語
BIG WHEELS 🚲 This man in China was spotted hauling a car on the back of his three-wheeler.

https://twitter.com/nowthisnews/status/1538024457440313344
Man Transports Car On His Three-Wheeler」(Now This)

 big wheels: ボス、お偉いさん ※主にアメリカ。big cheeseとも。イギリスでは「遊園地の観覧車」の意味も。アメリカの場合観覧車は「Ferris wheel」
 haul: 〜を運ぶ、〜を引っぱる
 three-wheeler: 三輪車

spot+A+-ing
 「spot」は動詞として使われる場合、「〜を見つける」「〜に気づく」といった意味です。
 そして「spot+A+-ing」という形になると、「Aが〜しているのを見つける」という意味になります。
 
 「今日の英語」では、この「spot+A+-ing」が受動態の形で使われています。
 「A」にあたるのが、「This man in China」で、「中国の男性が〜しているのを見つけられた」という意味です。

今日の例文は「Now This」から
▼▼▼


読んで頂いただけでも、ちらりと目にして頂いただけでも、そしてスキやフォローをして頂いただけで、感謝です。十分です。ありがとうございます。