見出し画像

【MorningBrew毎日翻訳】1/2(Tue)


<原文>
Good morning and Happy New Year! You’re allowed to say that until January 7, according to Larry David, so use it generously this week while you can.

If it felt like 2023 zipped by, 2024 could be more drawn out. That’s because it’s a leap year, and people who were born on February 29, 2020, can finally turn one.

The 366-day year also means you’ll have to dig out your calendar from 1996 for the most recent match to 2024. And keep your 2023 calendar in a safe place—you’ll be able to use it again in 2034. Fun fact: There are only 14 possible calendar configurations.

It’s great to be back!

<訳>
おはようございます、そして新年あけましておめでとうございます!
ラリー・デヴィッドによると1/7までは新年の挨拶をすることができます。

もし2023があなたにとってあっという間だとしたら、2024年は長く感じるかもしれません。なぜかというと今年は閏年です。2020年2月29日生まれの人達はようやく1歳になれますね。

1年が366日ということは、2024年と最も近い同一の年は1996年のカレンダーを掘り起こさないといけません。さらに2023年のカレンダーは安全な場所へ保管しておきましょう。同じカレンダーは2034年二利用することができます。
面白い事実として、カレンダーの構成は14種類しかありません。

また出会うことができてよかった!

<語句>
leap year:閏年
zipped by:非常に早く、そばに動く
according to:~によると
generously:気前よく、寛大に、豊富に
drow out:(大きな音が小さな音を)かき消す、圧倒する
His singing voice was loud enough to drawn out their neibors/
→彼の大きな歌声が、近隣の住民を圧倒した(苦しめた)
drown out all other sounds
→大きな音が他の音を打ち消した

dig out:掘り出す、探し出す
configuration:構成、なりたち

私の常日頃の生活をベースに、皆さんの役に立てたり、探しているものを紹介できたらと思っています。今後もよろしくお願いします!