見出し画像

「ねぇ」はギリシャ語で○○という意味で誤解を生んだ!!!



こんにちは☀️
今日は言語の面でちょっと前まで困ってたことについて。


私の彼氏はギリシャ人なのですが、まあお喋りが止まんない人。彼曰く、ギリシャの人は基本的にお喋り好きな人が多いようで🇬🇷


何に困ってたかというと、彼が話している時に私がリアクションをしてもノンストップで喋り倒すこと。こんなにもリアクションをスルーされるんじゃもう話すの嫌だわー状態。😇


ちなみに私たちが会話する時に使う言語は英語がメイン。たまに日本語、ギリシャ語、フランス語(彼はベルギー育ち、私は勉強していた)の3カ国語が絡み合いながら話しています。


それが原因で私たちは誤解を生むのでした…!


私はリアクションをかなり無視されたのでブチギレて「ねぇ??!?!」と日本語で怒りをかまします。人に注目してもらいたいときは「ねぇ」って言いますよね。


いくら英語やフランス語、ギリシャ語などの外国語を喋っている時で且つ感情的になっている時ってポロッと日本語が出ちゃう。


私はその「ねぇ??!?!!」を大声で連発しましたが意味なくスルーされ。
こんなに言っても自分の話をやめない人ってやばいなーと思ってとりあえず話が終わるまで全部「フーーーン」で通しました(笑)


やっと彼が静かになり私が話せる番になった時に今までの怒りをぶちまけたんですね。



そしたらなんと彼の口から衝撃的な言葉が!!!


「僕の話に全部同意しているんだと思ってたよ☆彡だってギリシャ語で「Yes」は「Ναι(ねぇ)」だよ。ななは僕の話に毎回「Yes」って相槌をしてたことになるよ」


まあなんという勝手な解釈を!!!笑



と同時に彼は英語よりもギリシャ語の方が耳が慣れていて、私がギリシャ語初級の言葉のYesを表す「Ναι(ねぇ)」を相槌として連発したかっただけの人に思われていたのか、と微妙に納得。。。😇



と、ここで謎が解けたのでした。(遅!



意外と日本語の言葉が全く違う意味のギリシャ語になることって結構あることに気が付き、


前は

👨🏻彼が「Where are we going?」(どこに向かってるの?)と言ったので

👩🏻私が「駅」と言うと、

👨🏻本当は日本語の駅の意味を知ってるのに「Where?」(どこ?)と返され、

👩🏻「It means station!怒」(駅って意味だよ)とまた言うと、

👨🏻「Eki means there in Greek キャッハッハ〜」(Ekiはギリシャ語であそこって意味だよ)

と言う出来事もありました。しかもこの単語、日本語の発音とギリシャ語の発音がほぼ同じ。


てことで、ややこしーギリシャ語の勉強がんばります💪💪💪😭


Τα λέμε! (タレーメ:ギリシャ語でまたね!)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?