見出し画像

【英文法】メリット/Merit 違いはなに?

外国語を学ぶことは多くのメリットがある
英語で言えますか?ここで
メリット=merit 
と訳そうとしている人
ちょっと待ってください!

実は日本語の「メリット」と英語の「merit」はちょっと意味が違うんです!

【日本語】
メリット 「利益がある」
デメリット「利益がない」

【英語】
merit 「長所」「褒められるような価値」
demeritは「短所」「減点」
※やや硬い表現となるので日常会話では
good point/bad pointを使う方が自然です!

<例文>英語のmerit
We discussed the merits of this car
私たちはこの車のメリット(価値)について話し合った。

では日本語で言うメリットに該当する英語は?
それはadvantageです!

外国語を学ぶことは多くのメリットがある
Learning a foreign language has many advantages.
が正解となります

そのほか、メリット・デメリットについては次のような表現もあります

<例文>Advantage以外の「メリット・デメリット」英語表現1
It is a win-win situation for everybody.
これは全員にとってメリットのある状態だ。


win-win situation「お互い得する話」「どっちに転んでも得する状態」

<例文>Advantage以外の「メリット・デメリット」英語表現2
Let’s list the pros and cons of each plan.
それぞれの場所のメリットとデメリットをまとめてみましょう。


 " pros and cons " は " pro " (賛成)と " con " (反対)が合わさった熟語で、ビジネスの場面で両面を比較するときによく使われます。

"pros and cons"は"upsides and downsides"にも置き換えることもできます。

"upside"は上方、"downside"は下方ですが、口語表現でシンプルな「(物事の)良し悪し」を意味することもあります。
"pros and cons"はセットですがこちらは"upside"「利点」、"downside"「欠点」として別々に使うこともできます。

<例文>Advantage以外の「メリット・デメリット」英語表現3
I see the upside of this offer.
この申し出のメリットが分かった。

<例文>Advantage以外の「メリット・デメリット」英語表現4
There are many downsides.
デメリットがたくさんある。


メリット・デメリットの話で「benefit」という単語も浮かびますが、これは何かから出た利益や恩恵を意味します。


よってまとめると

merit
利益のありなしに関わらず、そのものがもっている価値

advantage
他と比較した場合に有利な点(日本語で言うメリットの意味に近い)

benefit
meritやadvantageによって人が実際に得られる利益・恩恵

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?