見出し画像

(音楽話)97: Prince “Strange Relationship” (1987)

【不思議】
Prince “Strange Relationship” (1987)

Prince。永遠の憧れ、ヒーロー、いつだってワクワクさせてくれて、いつだってドキドキさせてくれた人。屈折した「君を愛してる」と、屈折した「僕を愛してよ」を狂おしいくらい美しいメロディとリズムで奏でた人。

あれから7年。一報を聞いてその場で倒れ込んで泣いてしまった時から、私はまだあなたを追い続けている。

もう居ないのに、楽曲を聴けばいつでもあなたはそこにいる。
不思議な関係。会いたいよ。

Prince. My eternality, my hero, the one who always excites me and always thrills me. The man who plays the inflected "I love U” and the inflected "Love me" with crazy beautiful melodies and rhythms.

Seven years have passed since then. I’ve been following U ever since I fell down and cried when I heard the news.

U R no longer with us, but U R always there when I listen to UR music.

It's a strange relationship.
Miss U.

僕のこと知ってるとは思うんだけどさ、僕って冬嫌いじゃん?
でさ、君を冷たくあしらってしまったみたい
でもなんてことだろう、君、僕にずっと夢中じゃないか
僕らを縛り付けるこの不思議な関係って、なんだろうね?

+
ベイビー、君が幸せなのを僕は見てられない
君が悲しそうにしているところよりもさ
ハニー、僕をほっといたら、またなにかやってしまうかも
この不思議な関係って、いったいなんだろうね?

++
君の愛を奪って、君の身体もモノにした
君の自己愛ってやつも全部ね
君を外に連れ出したんだ、でもごめんね
君の僕への愛が深まるほど、僕はおかしくなってしまうんだ

(+repeat)
Doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo, doo-doo-doo…

まるで映画みたいって、そんなわけないじゃん
だったら僕のセリフを 書き換えることもできたはずさ
責任は全部僕が負うよ、でもごめんね
あの時の君が好きじゃなかったから、僕は君をモノにしたんだ

(++repeat)
(+repeat)
Doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo, doo-doo-doo…

(Prince "Strange Relationship" 意訳)

(紹介する全ての音楽およびその画像・動画の著作権・肖像権等は、各権利所有者に帰属いたします。本note掲載内容はあくまで個人の楽しむ範囲のものであって、それらの権利を侵害することを意図していません)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?