見出し画像

ナレーション原稿にたまに現れる「見たことない漢字」~「千原ジュニアの座王」より

「攫」て漢字、ご存じでしょうか!?
たまに「なんじゃこりゃ?」という漢字がナレーション原稿に現れます。

ディレクターもたぶん「勢い」で変換し、ルビは打たないまま。
「こんな漢字あったんや!」と喜びもあったのか!?知らんけど^^
文脈で判るとでも思うたんか~い!

原稿には「攫われる」と打ってありました。
「なんて読むん?」
「さらわれるです」
ナンジャコリャ~!

「一攫千金」は「攫」が使われていた、
ことを検索の途中で知りました。
「獲」やと思ってましたがな~^^;;;

」の音読みがまたあーた、
「カク・ケキ・キャク・ワク・キョク・コク」
と6つもあります。
早口言葉か!

攫(ヤマコ)てな読み方も!
なんじゃーこりゃー!

漢字の成り立ちも検索してみましたが見当たらず。
「扌」に「目が2つ」そして「隻」で構成される「攫」。
※「隻」の意味はこちら

なんしか「かなり厄介な難字」かも~。
ディレクター、変換したままをよう使た!
勉強になりました。

そして、私のYouTubeチャンネルは
「攫 知らなんだシリーズ・漢字編」です。
よろしかったら~!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?