蓋のついた猫

徒然と日々頭に浮かんだことを掬い取りたい。理系のほぼ修士卒、鬱病と同居中。知らないこと…

蓋のついた猫

徒然と日々頭に浮かんだことを掬い取りたい。理系のほぼ修士卒、鬱病と同居中。知らないことを知りたい、したことがないことをしたい、話したことがない人と話したい。当分の間、英語力強化週間。きちんと読んだことがあるホームズの話は「まだらの紐」だけです

マガジン

  • シャーロック・ホームズシリーズ和訳

    パブリックドメインであるシャーロック・ホームズの原作を利用し、翻訳の練習を細々と、でも毎日続けていこうとしています。一応1日目から順を追っていくと物語が続くはずです。 理系出身なので表現が硬いことがあっても生ぬるい目で見てください。

最近の記事

1日1和訳 〜52日目〜

ゴールデンウィーク終わってしまいましたね。ずっと本読むかゲームしていた気がします。今日は現場の第一発見者を訪ねるとこです。  この会話は我々の乗っている辻馬車が長く続く薄汚い通りと陰鬱とした横道をクネクネと通って行く間に行われた。一番薄汚くて、一番陰鬱としたあたりで突然御者が座席の方へ来た。 「オードリー小路はそこです」 生気のないレンガの並んだ細い通りを指差して彼は言った。 「戻ってきたら見つけてください」  オードリー小路は漢字の良い場所ではなかった。細い通路は敷石で覆

    • 1日1和訳 〜50&51日目〜

      昨日あまりの睡魔に中途半端なところでやめてしまったので2日分の投稿です。気圧が下がると眠くなったり頭が痛くなったりするのやめてほしいですね。 あと、はじめのうちは苦なくしていた計時も段々と重荷になってきたので今回は時間を計らずに和訳してみました。 「君は事件の難点を簡潔かつ上手にまとめたね」 彼は言った。 「まだたくさん不明確なことがあるが、主な事実に関して全く決心を固めたよ。可哀想なレストレードの発見に関しては警察を誤った方向に導くような単なる障害だ、社会主義や秘密結社

      • 1日1和訳 〜49日目〜

        思っていた以上にニーアに夢中になってしまい、かなりの間隔が空いてしまいました、反省…。もう少しでクエストをほとんどクリアしつつ1周目が終了しそうなので、それが終わればまたきちんと和訳をするかと思います(多分) 今日は148単語、16分39秒31でした。 「じゃあ赤ら顔は?」 私は問いかけた。 「ああ、それはさらに大胆な推測だが、僕は正しいと思って疑わない。君は僕に事件の現況に関して聞いてはいけないよ」 私は手で眉を擦った。 「頭が混乱しているよ」 私は感想を述べた。 「考

        • コーヒー

          私はコーヒーが好きだ。量は飲めないからコーヒーからは好かれてはいないらしい。 最近は毎朝2杯分淹れる。朝の支度をしながら飲むものと、仕事の休憩中に飲むもの。ペーパードリップで、プレスで、余裕があれば前日からコールドブリューを仕込んで。 豆はその日の気分次第。ふらっと立ち寄った店で買った数種類の豆、散歩をすると増える豆。 挽くのは手回しミルで。朝の眠気を覚ましながらゴリゴリゴリゴリ。手から伝わる振動、豆と一緒に弾ける香り、心地よく響く音。たまに豆の破片が飛ぶのはご愛嬌。

        1日1和訳 〜52日目〜

        マガジン

        • シャーロック・ホームズシリーズ和訳
          51本

        記事

          1日1和訳 〜48日目〜

          だいぶ物語が進んできました。今日は割とわかりづらいところが多かった印象です。もう少し勉強しなきゃいけないですね。 今日は227単語、30分41秒70でした。 「さて、もし男がちょっとの無理もなく4と半フィートの歩幅で歩けるなら、彼は干からびたり顔色が悪くならないはずだ。彼が明らかに通ったであろう園路の足跡の歩幅だ。エナメル皮のブーツが巡回して、つま先の四角い跡が飛び越えている。これに関しては全く不思議なことはない。僕はただあの記事の中で主張していた観察と推理の仕方をいくら

          1日1和訳 〜48日目〜

          1日1和訳 〜47日目〜

          金曜からニーア・レプリカントしかしてませんでした(反省) 夢中になると止まらなくなるのがあまりよろしくない点ですね…。今日は少し早めに和訳をしてまたこれからニーアします笑 今日は258単語、27分18秒69でした。 「誤りの可能性はないよ」 彼は答えた。 「そこについて僕が本当に最初に見つけたのは縁石に車輪が近づいたような辻馬車の轍ができてたことだ。ところで、昨晩までに1週間は雨は降ってない、だからあの車輪の後は夜の間に深く刻まれたようなものだ。馬蹄の跡も残っていたし、そ

          1日1和訳 〜47日目〜

          1日1和訳 〜46日目〜

          レプリカントをプレイしなければいけないという気持ちのもとで色々こなしていたら、普段よりも時間を有効活用できたようです笑 今日の和訳も終わったし存分に楽しみます!和訳は今日から第4章です! 今日は114単語、14分59秒07でした。 第4章 ジョン・ランスが話さなければいけなかったこと ロリストンガーデンの3番地を離れたのは1時のことだった。シャーロック・ホームズは私を近くの電報局に連れて行くと、そこで彼は長い電報を発送した。そうして、彼は辻馬車を拾うとレストレードが教え

          1日1和訳 〜46日目〜

          1日1和訳 〜45日目〜

          今日で3章も終わりです。明日からは4章に突入します。ただ、明日からはNieR: Replicant ver.1.22...をプレイしないといけないので和訳時間が短くなることが予想されますね…← ゆるゆる続けていきます。 今日は205単語、22分9秒96でした。 「一緒に来てくれ、ドクター」 彼は言った。 「行って彼を訪ねてみなければならない。事件に関して君らの助けになるようなことをひとつ話しておくよ」 彼は2人の刑事の方を振り返って続ける。 「殺人があった、そして殺人犯は

          1日1和訳 〜45日目〜

          1日1和訳 〜44日目〜

          サボり癖がついてきてしまっている…。襲ってきた睡魔に抵抗もせず、結局昨日は和訳をしないで寝てしまいました。睡魔には襲われるのに寝付きは悪いという謎現象が起きてるので、起きて和訳してればよかったじゃんってなっております。おそらく不眠の再発なのでどうしようもないんですけどね。 今日は213単語、38分40秒99でした。 「天才とは無限に努力できる才能のことだと言われているね」 彼は微笑みながら意見を言った。 「とてもひどい定義だが、探偵業にはまさに適用されるな」  グレッグソ

          1日1和訳 〜44日目〜

          1日1和訳 〜43日目〜

          今日も天気が悪いですね。気圧が低かったり、天気が悪かったりすると眠気や頭痛の症状が出てしまう人間なのですが、今日はずっと寝てしまっていたような気がします。気象病が最近概念として出てきていますが、2年ほど前に低気圧により体調が悪化する人間がいるのか臨床研究を行なっている論文を見かけました、アブストしか結局見ていないのでまたいつか探そうかと思います。 今日は299単語、42分57秒99でした。 「これは大変失礼しました」 爆笑して小男の気持ちを逆撫でしてしまった私の同居人が言

          1日1和訳 〜43日目〜

          1日1和訳 〜42日目〜

          天気が悪いですね。天気が悪いと何故だか眠くなります。すでに眠いんですが、今日はまだ他にやることがあるぞと思ってもう少しがんばって起きていようと思ってます。時間が足りないからできるだけ活動できる時間は活動しないと 今日は260単語、28分1秒79でした。  私は所々壁紙が剥がれ落ちているのに気づいた。部屋のこの特定の角は大きなかけらが剥がされていて、ざらざらした漆喰塗りの黄色い四角ができていた。この剥き出しの場所を横切って、そこには真っ赤な血文字である一つの単語が殴り書きさ

          1日1和訳 〜42日目〜

          1日1和訳 〜41日目〜

          職場でWindows、自宅でmacを使うと混乱しますね、かな英数の切り替えをしようと何度か間違えて「1」を押してしまいました笑 今日はアマゾンプライムでDr. STONEを一気に6話くらい見てしまったので和訳スタートがかなり遅くなってます。次は何を観ようかな 今日は152単語、24分24秒59でした。  この会話をホールで行っている最中には部屋の前にいたレストレードが、もったいぶって満足そうな様子で手を揉みながらそこに戻ってくるときに、シャーロック・ホームズは1人でクスリ

          1日1和訳 〜41日目〜

          1日1和訳 〜40日目〜

          何と、昨日はWi-Fiが死んでいました(物理) ここ数年使っているポケットWi-Fiのリチウムイオン電池がかなり膨張していて、やばいかなと思って蓋を外してみたらもう閉じなくなってしまったんですよね。Amazonで替えの電池を注文したら今日もう届きました、ありがとうAmazon、ありがとう発達した物流網。まさかたった1週間のうちに2度も休んでしまうとは思っていなかったので、また気を引き締めて毎日和訳をしていきたいと思います。 今日は172単語、30分13秒7でした。 「アメ

          1日1和訳 〜40日目〜

          1日1和訳 〜39日目〜

          段々と「今日何日目だっけ?」が増えてきました…笑 徐々に情報が揃ってきてホームズも推理をし始めてるんだろうなと思いながら読み進めています。今日は固有名詞や特産品のようなものが出てきて勉強になりました。ロシアンレザーの品質は最高級だったということを知らなかったんですが、十月革命で製法が1度有耶無耶になってしまったんですね…。また世界史勉強しようかと思い始めました。 今日は142単語、28分19秒01でした。 「問題が解けないとでも思っているのかい?」 ホームズは意見した。

          1日1和訳 〜39日目〜

          1日1和訳 〜38日目〜

          今日は早めに寝ようと思っていたのに、いつか役に立ちそうだからとVBAの勉強したりアマプラで映画を見ていたりしたらこんな時間に…。本当はしたいことはもっとたくさんあるんですけど、睡眠時間を削るとパフォーマンスに影響が出るだけじゃなく心身を壊すことを以前身をもって知ったので睡眠だけは削りたくないんですよね。ああ、1日が24時間じゃ足りない! 和訳は少し短めです。今日は151単語、13分14秒65でした。 「彼は一切動いていないのか?」 彼は訊いた。 「検死目的以外で必要以上に

          1日1和訳 〜38日目〜

          1日1和訳 〜37日目〜

          なんだかんだ忙しい日だったので日曜なのに少し短めに和訳しました。でも単語数的には割と普段通りくらいでしたね、結構ムラがあるみたいです。 今日は224単語、27分4秒67でした。  相変わらず痩せてイタチのようなレストレードは戸口のそばに立ち、私の同僚と私に挨拶をした。 「この事件は面倒ですよ、旦那」 彼は感想を述べた。 「見たもの何でもを参らせてるんです、私だって子どもじゃないのに」 「何の手がかりもないのか?」 グレッグソンが言った。 「まったく何も」 レストレードが同

          1日1和訳 〜37日目〜