見出し画像

長くて複雑な英文を読み下す-10

 The two-day gathering of delegates from more than 30 nations mainly in
Asia and international organizations comes when concerns are mounting that the H5N1 strain of avian influenza, which has been spreading throughout Asia and has recently cropped up in Turkey, could change into a form that could pass easily among humans and potentially kill millions of people.

 このような5行にも及ぶ長い英文を返り読みするとしたら、主語を訳した後、次にどこを訳せば良いのか途方に暮れてしまいます。そんな事を考えている時間はありません。文頭から順に読み下します。
 スラッシュは、前置詞・接続詞・関係代名詞・関係副詞の前、カンマに入れます。

 The two-day gathering of delegates /from more than 30 nations mainly in
Asia and international organizations comes /when concerns are mounting /that the H5N1 strain of avian influenza, /which has been spreading throughout Asia and has recently cropped up /in Turkey, could change into a form /that could pass easily among humans and potentially kill millions of people.


読み下し
「代表者たちの2日間の会合が、アジアの主に30か国以上の国と国際組織からの、やって来る、不安が高まっている時に、H5N1型鳥インフルエンザが、それはアジア中に拡がりつつあり近年突然出現した、トルコで、型に変異しうる、それは簡単に人間の間に伝搬し潜在的に何百万もの人を殺し得るという(不安が)。」

和訳
「アジアの主に30か国以上の国と国際組織からの代表者たちの2日間の会合が開催される、アジア中に拡がりつつあり近年トルコで突然出現したH5N1型鳥インフルエンザが、簡単に人間に伝搬し何百万もの人を殺すかもしれない型に変異する可能性があるという不安が高まっている時に。」

この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?