見出し画像

長くて複雑な英文を読み下す-11

 Opponents of human cloning tend to emphasize the risks of children being
born with severe defects, but there is also a fear that the techniques, once
perfected, will be abused in various ways, together with a sense that the creation of life is something sacred, and should be left to God.

 スラッシュは、前置詞、カンマ、接続詞の前に入れます。

 Opponents of human cloning tend to emphasize the risks /of children being born with severe defects,/ but there is also a fear /that the techniques,/ once perfected, /will be abused in various ways, /together with a sense /that the creation of life is something sacred, /and should be left to God.

読み下し
 「人間のクローニングの反対者たちは危険性を強調する傾向がある、子供たちが深刻な欠陥を持って生まれることの、しかしまた、不安もある、技術が、一度完成すれば、様々な方法で乱用されるだろうという、良識と共に、命の創造は何か神聖なものであり神に委ねられるべきだという。」

和訳
 「人間のクローニングの反対者たちは子供たちが深刻な欠陥を持って生まれることの危険性を強調する傾向がある、しかしまた、命の創造は何か神聖なものであり神に委ねられるべきだという良識と共に、技術が、一度完成すれば、様々な方法で乱用されるだろうという不安もまたある。」

この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?