英日翻訳の練習:ロジャー・スクルートンの言葉から

Roger Scruton:

Perhaps because I've been working all my life on this, I don't know how to say anything about it. Always, I come back to questions, and the only benefit of having thought about these questions for so long is that there's a certain clarity in asking them, but no further clarity in answering them. Now that shouldn't depress you, because in a true philosophical approach to things, it is the clarity of the questions, in the end, that really matters, because that enables you to fit the subject matter into your own life and make the decisions that you have to make about it.

おそらく、このこと(真や善や美)をずっと研究しているから、私はこのことについて何をどう答えたらいいのかわからないのです。問いに立ち返ってばかりです。こうした問いについて長く考えてきたことの唯一よいところは、問いを立てる際に明確さが生まれたことです。ですが、問いに答える際の明確さは増していません。しかし、悲観すべきではありません。なぜなら、ものごとを真に哲学的に考えるうえで、結局のところ、ほんとうに大切なのは、問いの明確さだからです。問いに明確さがあれば、研究していることを自分の人生に適用できるようになり、人生においてなすべき決断ができるようになるからです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?