マガジンのカバー画像

中日翻訳の練習

52
運営しているクリエイター

2020年10月の記事一覧

中日翻訳の練習:中国人民志願軍抗米援朝出国作戦70周年記念大会(朝鮮戦争参戦70年を記念する大会)における習近平氏の演説(抜粋)2020年10月23日

  在纪念中国人民志愿军抗美援朝出国作战70周年大会上的讲话 「中国人民志願軍抗米援朝出国作戦70周年記念大会における講話」(抜粋) 同志们,朋友们:   今天,我们在这里隆重集会,纪念中国人民志愿军抗美援朝出国作战70周年。 同志のみなさん、お集まりのみなさん  本日、私たちはここに盛大な集会を開いて、中国人民志願軍抗米援朝出国作戦70周年を記念しています。   70年前,由中华优秀儿女组成的中国人民志愿军,肩负着人民的重托、民族的期望,高举保卫和平、反抗侵略的正义

中日翻訳の練習:中国の趙紫陽首相(1984年4月27日)、人民大会堂で米国のレーガン大統領を待ちながら、米国メディアの人たちとダベる

Interpreter: I believe I met most of you in the United States. 通訳:ほとんどのみなさんとはアメリカでお会いしましたよね。 赵紫阳:这个 里根总统啊 是中美建交以后 第一位美国的在职总统到华访问 这就是 中美关系史上的一件大事 我们对他的来访啊 表示热烈的欢迎 Interpreter: President Reagan is the first incumbent American President to

中日翻訳の練習:「双十節(中華民国国慶日)」祝賀式典における蔡英文総統の演説「団結台湾、自信前進」から

我也注意到,对岸领导人最近在对联合国的视讯演说中,公开表示:中国永远不称霸,不扩张,不谋求势力范围。 また、私は承知しています。対岸の指導者(習近平氏)は最近、国連に向けてのビデオ演説で、中国は「決して覇権主義・拡張主義をやりませんし、勢力圏をつくりません」と公言しました。 在区域国家、乃至于全世界,都担忧中国扩张霸权的此刻,我们希望,这是一个真正改变的开始。 地域諸国、ひいては全世界が、中国の覇権拡大を危惧している今だからこそ、われわれは、この言葉が真の変化の始まりで