見出し画像

習近平、ゼレンスキーにモスクワと交渉するよう促す/FTを読む

Xi urges Zelenskyy to negotiate with Moscow
習近平、ゼレンスキーにモスクワと交渉するよう促す

Telephone call marks first conversation between presidents of China and Ukraine since Russia’s full-scale invasion last year
昨年のロシアの全面侵攻以来、初めて中国とウクライナの大統領が電話会談を行った

China’s president Xi Jinping urged his Ukraine counterpart Volodymyr Zelenskyy to negotiate with Moscow, in the first conversation between the leaders since Russia’s full-scale invasion a year ago.
中国の習近平国家主席は、ウクライナのボロディミル・ゼレンスキー首相に対し、1年前のロシアによる全面侵攻以来、初めて両首脳が会話し、モスクワと交渉するよう促した。

In an almost hour-long telephone call that Ukraine’s president described as “long and meaningful”, Xi told Zelenskyy that he would send a special representative to talk to “all parties” to seek a “political settlement” of the war, according to China’s foreign ministry.
中国外務省によると、ウクライナ大統領が「長く有意義なもの」と表現した約1時間の電話会談で、習近平はゼレンスキーに、戦争の「政治的解決」を求めるために「すべての当事者」と話し合う特別代表を派遣すると告げたという。

“Dialogue and negotiation are the only way forward,” Xi added.
習近平は「対話と交渉が唯一の前進の道だ」と付け加えた。

But a readout of the call from Zelenskyy’s office avoided any reference to negotiation and instead “expressed hope for China’s active participation in efforts to restore peace”.
しかし、ゼレンスキー氏の事務所が発表した通話内容は、交渉に関する言及を避け、代わりに「平和回復のための努力に中国が積極的に参加することを希望する」というものだった。

Ukraine has dismissed a “peace plan” put forward by China in February because it did not stipulate the restoration of its territorial integrity and the withdrawal of Russian forces from occupied territory.
ウクライナは、中国が2月に提示した「平和計画」が、領土の完全性の回復と占領地からのロシア軍の撤退を規定していないことを理由に、これを却下した。

But Zelenskyy has long sought a conversation with Xi to put forward Ukraine’s cause and persuade China’s leader to exercise pressure on President Vladimir Putin to rein in his war.
しかし、ゼレンスキーは以前から習近平との対話を求めていた。ウクライナの大義を訴え、中国の指導者がプーチン大統領に戦争を抑制するよう圧力をかけることを説得するためにだ。

Zelenskyy insisted that “there can be no peace at the expense of territorial compromises”, making clear his refusal to trade Ukrainian land for peace.
ゼレンスキーは「領土の妥協を犠牲にして平和はありえない」と主張し、平和とウクライナの土地を交換することを拒否する姿勢を鮮明にした。

European leaders have also been sceptical of Beijing’s peace initiative, while both the US and EU have warned China not to arm Russia.
欧州の指導者たちも北京の平和構想に懐疑的であり、米国とEUはともに中国がロシアを武装させないよう警告している。

Officials and analysts suggested that Xi may have made the long-awaited call to repair relations with EU capitals enraged by comments last weekend by China’s ambassador to France suggesting that former Soviet states did not enjoy full sovereignty.
先週末の駐仏中国大使による「旧ソ連諸国は完全な主権を享受していない」との発言で激怒したEU諸国との関係を修復するために、習近平は待望の呼びかけを行ったのではないかと、政府関係者やアナリストは指摘している。

Beijing later backtracked on the remarks.
その後、北京はこの発言を撤回した。

A senior EU official said China wanted “to be regarded as a player and not discarded as being on Russia’s side”. The official added: “They want to be back in the game and be seen as a party in the [peace] project.”
EUの高官は、中国は「ロシアの味方として捨てられることなく、プレーヤーとみなされたい」と考えていると述べた。この高官はさらに、「彼らはゲームに復帰し、(平和)プロジェクトの当事者とみなされることを望んでいる」と述べた。

Xi told Zelenskyy that, “as a permanent member of the UN Security Council and a responsible major country, China would not sit idly by, nor would it add oil to the fire, still less exploit the situation for self gain,” an apparent dig at the US.
習近平はゼレンスキーに、「国連安全保障理事会の常任理事国として、また責任ある主要国として、中国は傍観したり、火に油を注いだり、ましてや自己利益のためにこの状況を利用することはない」と述べ、明らかにアメリカを揶揄した。

In comments on Twitter, Zelenskyy said the telephone call would give “powerful impetus to the development of our bilateral relations”, noting that “before the full-scale Russian invasion, China was Ukraine’s number-one trading partner”.
ゼレンスキーはTwitterのコメントで、今回の電話会談は「両国関係の発展に強力な推進力を与えるだろう」と述べ、「ロシアの全面侵攻以前、中国はウクライナにとって第一の貿易パートナーだった」と指摘した。

But he added: “Any support — even partial — is converted by Russia into the continuation of its aggression, into its further rejection of peace. The less support Russia receives, the sooner the war will end and peace will return to international relations.”
しかし、彼はこう付け加えた。「いかなる支援も、たとえ部分的であっても、ロシアは侵略の継続、平和のさらなる拒否に転換する。ロシアへの支援が少なければ少ないほど、戦争は早く終結し、国際関係に平和が戻ってくる」。

Ukraine’s president said previously that he had extended an invitation to Xi to visit Kyiv.
ウクライナの大統領は以前、習近平にキエフ訪問の招待状を出したと述べている。

John Kirby, spokesperson for the White House National Security Council, said the US had not known of the call in advance, adding that “if there’s going to be a negotiated peace it has got to be when President Zelenskyy is ready for it”.
ホワイトハウス国家安全保障会議のジョン・カービー報道官は、米国はこの電話を事前に知らなかったと述べ、「もし交渉による和平が行われるなら、ゼレンスキー大統領がその準備ができたときに行わなければならない」と付け加えた。

But he said it was a “good thing” that Xi and Zelenskyy had spoken because Washington had been pressing the Chinese for a call and for Beijing to hear the “Ukrainian perspective” on the conflict.
しかし、習近平とゼレンスキーが話したことは「良いことだ」と述べた。ワシントンは中国に電話をかけ、北京が紛争に関する「ウクライナの視点」を聞くようにと迫っていたからだ。

China’s 12-point proposal to end the war, which Xi discussed with Putin last month during a state visit to Moscow, calls on the warring sides to resume peace talks and respect national sovereignty.
中国は、先月モスクワを公式訪問した習近平がプーチンと話し合った戦争終結のための12項目の提案で、戦争当事者に和平交渉の再開と国家主権の尊重を求めていた。

But it lacks any mention of Russia withdrawing its troops from Ukrainian territory. Kyiv and its western backers say this must occur before any negotiations with Moscow can begin.
しかし、ロシアがウクライナ領内から軍隊を撤退させることについては、一切触れられていない。キエフとその西側の支持者は、モスクワとの交渉を始める前に、これを実現しなければならないと述べている。

US secretary of state Antony Blinken told a Senate committee on Capitol Hill in March that any ceasefire without the withdrawal of Russian troops “would effectively be supporting the ratification of Russian conquest”.
米国のアントニー・ブリンケン国務長官は3月、国会議事堂の上院委員会で、ロシア軍の撤退を伴わない停戦は「事実上、ロシアの征服の批准を支持することになる」と述べた。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m