見出し画像

プーチン大統領がロシアの核政策の見直しで本当に意味したことはこれだ/RTを読む

Here’s what Putin really meant by updating Russia’s nuclear doctrine
プーチン大統領がロシアの核政策の見直しで本当に意味したことはこれだ

In public, the West pretends not to care about Moscow’s rules of engagement, but the reality is very different
西側諸国は公の場ではモスクワの交戦規則を気にしていないふりをしているが、現実は全く違う。

This week’s proposed update of Russia’s nuclear doctrine was signaled well in advance. According to President Vladimir Putin, it was under preparation for at least several months, and probably longer. The catalyst was, of course, Ukraine’s expansion of both the list of Western weapons it uses and the geography of its military operations against Russia. Obviously, based on these experiences, the country’s leadership decided to refine its doctrinal documents and ensure they reflect all the threats that were previously considered insignificant, but which have now come to the fore.
今週提案されたロシアの核ドクトリンの改訂は、かなり前から示唆されていた。ウラジミール・プーチン大統領によると、少なくとも数か月、おそらくはそれ以上前から準備されていたという。きっかけとなったのは、もちろん、ウクライナが西側諸国の兵器の使用リストとロシアに対する軍事作戦の地理的範囲を拡大したことだった。明らかに、これらの経験に基づき、同国の指導部はドクトリン文書を改良し、以前は重要でないと考えられていたが、今や前面に出てきたすべての脅威を反映するようにすることを決定した。

As this is a long process, experts from different countries have been discussing the possible development of the situation for a long time. There is an understanding among our friends that Russia’s nuclear deterrence policy will evolve in the current unprecedented conditions. We should not expect any expressions of joy, but neither will there be any significant negative consequences.
これは長いプロセスであるため、さまざまな国の専門家が長い間、起こりうる事態の進展について議論してきた。ロシアの核抑止政策は、現在の前例のない状況の中で発展していくという理解が、友人たちの間にはある。喜びの表出は期待できないが、重大な悪影響もないだろう。

The West has a well-developed model for responding to any Russian actions in the nuclear sphere. Officially, it declares that it won’t be affected in any way and that it doesn’t intend to take Russian warnings into account. But in practice we know that a statement made at the presidential level always has an impact, and often a strong one. It is worth remembering that during the Ukraine conflict quite radical options have been discussed, including the creation of a no-fly zone, the deployment of NATO troops, the stationing of fighter jets that could operate over Ukrainian soil, and much more. But none of this happened, precisely because the Russian side expressed and articulated very painful options for its military response. And these warnings worked.
西側諸国は、核分野におけるロシアのいかなる行動に対しても、十分に発達した対応モデルを持っている。公式には、いかなる影響も受けず、ロシアの警告を考慮するつもりもないと宣言している。しかし、実際には、大統領レベルの声明は常に影響力を持ち、しばしば強い影響力を持つことが分かっている。ウクライナ紛争の際には、飛行禁止空域の設定、NATO軍の派遣、ウクライナ領土上空で作戦可能な戦闘機の駐留など、かなり過激な選択肢が議論されたことを思い出す価値がある。しかし、ロシア側が軍事的対応として非常に痛みを伴う選択肢を表明し、明確にしたため、これらのいずれも実現しなかった。そして、これらの警告は効果があった。

Our next steps could be additional exercises or the abandonment of some previously accepted restrictions – for example on the storage of tactical nuclear weapons and their concentration in central storage bases. At some point, I suppose, nuclear tests are possible, although there have been statements that we will not conduct them before the Americans do. But as Washington moves up the rungs of the escalation ladder, these self-restraints may become irrelevant.
我々の次の措置は、追加演習や、戦術核兵器の保管や中央貯蔵基地への集中など、これまで認められていた制限の撤廃である可能性がある。ある時点で核実験が行われる可能性はあると思うが、米国より先に核実験は行わないとの声明が出ている。しかし、ワシントンがエスカレーションの階段を上るにつれ、こうした自制は意味をなさなくなるかもしれない。

The Americans have always considered it normal to split the unified field of our bilateral relations in a certain way: on the one hand, they officially set themselves the goal of inflicting a strategic defeat on Russia, and on the other, they wish to discuss the issue of arms control. Moscow already rejected this dialogue last year. Statements by Russian officials made it clear that dialogue was impossible without a fundamental change in the nature of US-Russian relations.
アメリカは、両国関係の統一分野をある特定の方法で分割することを常に正常だと考えてきた。一方では、彼らはロシアに戦略的敗北を与えることを公式に目標に定め、他方では軍備管理の問題を議論したいと望んでいる。モスクワはすでに昨年この対話を拒否した。ロシア当局者の声明は、米ロ関係の本質を根本的に変えることなく対話は不可能であることを明確にした。

At the same time, the Americans have always been interested in this simply because they are only in the early stages of modernizing their nuclear forces and it would take many years and a huge amount of money to bring them up to par with ours. They would like to impose some agreements on both Russia and China that will limit us during this period. And then, when they have already established the production and deployment of new strategic nuclear systems, they will waive all restrictions, as they have already done many times with other agreements.
同時に、アメリカがこれに常に関心を寄せてきたのは、彼らが核戦力の近代化の初期段階にあり、それを米国と同等にするには何年もの歳月と莫大な資金がかかるからである。彼らは、この期間中に我々を制限するような協定をロシアと中国に課したいと考えている。そして、彼らが新しい戦略核システムの生産と配備を確立したら、他の協定ですでに何度も行ってきたように、すべての制限を放棄するだろう。

This American cunning will no longer work.
このアメリカの狡猾さはもう通用しないだろう。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m