見出し画像

フィナンシャルタイムズを読む/暗い世論調査により、ユーロは対ドルで20年ぶりの安値に上昇

Gloomy business poll pushes euro to 20-year low against dollar
暗い世論調査により、ユーロは対ドルで20年ぶりの安値に上昇

Benchmark survey of eurozone companies signals shift towards recession in currency bloc
ユーロ圏企業のベンチマーク調査は、通貨圏の景気後退への移行を示唆

The euro hit a fresh 20-year low against the dollar on Friday after a benchmark survey of companies in the eurozone showed business activity suffered its biggest contraction for 20 months, while price pressures rose at their sharpest pace since June.
ユーロ圏の企業を対象にしたベンチマーク調査で、企業活動が20カ月ぶりに縮小し、物価上昇圧力が6月以降で最も高いペースとなったことを受け、ユーロは金曜日にドルに対して20年ぶりの安値を付けた。

S&P Global’s flash eurozone composite purchasing managers’ index — a key gauge of business conditions — fell 0.7 points to 48.2, its lowest level since January 2021 and the third consecutive month below the crucial 50 mark that separates growth from contraction.
S&Pグローバルが発表したユーロ圏総合購買担当者景気指数(景況感の重要な指標)は0.7ポイント低下の48.2と、2021年1月以来の低水準となり、成長と縮小を分ける重要な50を3カ月連続で下回る結果となった。

The reading is the strongest evidence yet that the energy crisis caused by Russia’s invasion of Ukraine has pushed the bloc into recession, along with sending inflation to record highs.
この数値は、ロシアのウクライナ侵攻によって引き起こされたエネルギー危機が、インフレ率を過去最高に押し上げるとともに、欧州連合を景気後退に追い込んだことを示す最も強い証拠となるものです。

Eurozone bond and share prices plunged while the euro fell 0.9 per cent against the dollar to 97.5 cents on Friday, its lowest level since October 2002. Germany’s benchmark 10-year yield rose above 2 per cent for the first time in 11 years, while the Dax-40 share index of blue-chip German companies fell 1.4 per cent to its lowest level for almost two years.
ユーロ圏の債券と株価は急落し、ユーロは金曜日に対ドルで0.9%下落し、2002年10月以来の低水準となる97.5セントになった。ドイツの指標となる10年債利回りは11年ぶりに2%を超え、ドイツの優良企業で構成される株価指数Dax-40は1.4%下落し、ほぼ2年ぶりの低水準となった。

The slowdown in activity underlines the challenge facing the region’s monetary policymakers, who are expected to continue raising borrowing costs to fight inflation in spite of the slowdown. “The stagflationary shock is real, and it is intensifying,” said Claus Vistesen, an economist at Pantheon Macroeconomics.
活動の鈍化は、この地域の金融政策決定者が直面している課題を浮き彫りにしている。金融政策決定者は、活動の鈍化にもかかわらず、インフレと戦うために借入コストの引き上げを継続すると予想されるからである。ペンション・マクロエコノミクスのエコノミスト、クラウス・ビステンスは、「スタグフレーションのショックは現実のものであり、それは激化している」と述べている。

European Central Bank has raised rates by 125 basis points to 0.75 per cent since the start of the summer and is expected to increase borrowing costs again at its October and December meetings.
欧州中央銀行は、夏の始まり以来、金利を125ベーシスポイント引き上げて0.75%とし、10月と12月の会合で借入コストを再び引き上げると予想される。

Russia’s invasion of Ukraine is squeezing natural gas supplies to Europe, causing record eurozone inflation, eroding household spending and hitting industrial production.
ロシアのウクライナ侵攻は、欧州への天然ガス供給を圧迫し、ユーロ圏の記録的なインフレを引き起こし、家計支出を侵食し、工業生産に打撃を与えている。

Deutsche Bank economists this week slashed their forecasts, saying the energy crisis had already caused the eurozone economy to start shrinking and predicting it would contract by a cumulative 3 per cent from the third quarter of this year to the second quarter of 2023.
ドイツ銀行のエコノミストは今週、予測を下方修正した。エネルギー危機はすでにユーロ圏の経済を縮小させ始めており、今年の第3四半期から2023年の第2四半期にかけて累積3%縮小すると予測した。

The PMI results were as expected by economists polled by Reuters — although Germany was weaker than France — underlining the challenges confronting the eurozone economy after businesses reported falling factory output, declining new orders, soaring energy prices and plummeting expectations.
このPMIの結果は、ロイターが調査したエコノミストの予想通りであったが、ドイツはフランスより弱く、企業が工場生産の減少、新規受注の減少、エネルギー価格の高騰、期待の低下を報告した後、ユーロ圏経済が直面している課題を浮き彫りにした。

“The survey’s forward-looking indicators point to a steepening economic decline for the eurozone in the fourth quarter, adding to the likelihood of the region falling into recession,” said Chris Williamson, chief business economist at S&P Global.
S&Pグローバル社のチーフ・ビジネス・エコノミストであるクリス・ウィリアムソン氏は、「この調査の先行指標は、第4四半期にユーロ圏の景気が急落することを示しており、この地域が景気後退に陥る可能性を高めている」と述べている。

The 19-country bloc has done better than expected so far this year, growing 0.8 per cent in the second quarter thanks to a recovery in tourism. However, most economists think it is already slowing sharply with many of them warning of a recession this winter.
19カ国からなるEU圏は今年、観光業の回復により第2四半期に0.8%の成長を遂げ、予想を上回る業績を上げている。しかし、ほとんどのエコノミストは、すでに急激に減速していると考えており、その多くがこの冬の景気後退を警告している。

The PMI survey painted a gloomy picture of business conditions at the end of the third quarter, with manufacturers reporting a fourth consecutive decline in factory output and “some evidence of energy market developments also limiting production capabilities”. Job growth was unchanged from August, when it slowed to a 17-month low.
PMI調査は第3四半期末の景況を暗く描き、製造業は4年連続で工場生産高が減少し、「エネルギー市場の発展が生産能力を制限している証拠もある」と報告した。雇用の伸びは、17ヶ月ぶりの低水準に鈍化した8月から変化なし。

New orders for services business also fell at an increased rate as more consumers facing soaring energy and food costs stayed home to save money. Companies in all sectors reported the steepest increase in costs since June, which led to an acceleration in growth of prices charged for goods and services “as firms sought to protect margins”.
エネルギーや食料の高騰に直面する消費者が節約のために家にとどまることが増えたため、サービス業の新規受注も減少率が高まった。すべてのセクターの企業が6月以来の急激なコスト上昇を報告し、「企業が利幅を守ろうとしたため」商品やサービスに課される価格の伸びが加速した。

“Services growth in the eurozone is now slowing markedly as well as inflation weighs further on consumer purchasing power,” said Katharina Koenz, an economist at Oxford Economics. “And although the risk of energy shortages over the winter has reduced somewhat, it remains a key risk to the outlook.”
オックスフォード・エコノミクスのエコノミスト、Katharina Koenzは、「ユーロ圏のサービスの伸びは現在著しく鈍化しており、インフレが消費者の購買力をさらに圧迫している」と述べている。"また、冬場のエネルギー不足のリスクはいくらか軽減されたものの、依然として見通しの重要なリスクである。"

Some of Europe’s biggest energy users, from steel to chemical companies, are cutting back on production, and business leaders are warning that soaring prices risk eroding the region’s competitiveness.
鉄鋼会社から化学会社まで、ヨーロッパの最大エネルギー使用者の一部は生産を削減しており、ビジネスリーダーは価格高騰が地域の競争力を損なう危険性があると警告しています。

The PMI reading for Germany fell 1 point to 45.9, its lowest level since May 2020 shortly after the pandemic hit Europe, as a sharper than expected decline in the services index added to a continued fall in manufacturing. “Germany will suffer more than most over the coming quarters as high energy costs weigh on energy-intensive industry as well as household budgets,” said Jack Allen-Reynolds, an economist at Capital Economics.
ドイツのPMI値は1ポイント低下して45.9となり、パンデミックがヨーロッパを襲った直後の2020年5月以来の低水準となった。サービス指数の予想以上の落ち込みが、製造業の継続的な落ち込みに追加されたためである。キャピタル・エコノミクスのエコノミスト、ジャック・アレン=レイノルズ氏は、「エネルギーコストの高騰がエネルギー集約型産業だけでなく家計にも重くのしかかり、ドイツは今後数四半期にわたり他の国よりも苦しむことになるだろう」と述べた。

The French PMI reading rose 0.8 points to a two-month high of 51.2, confounding expectations for a decline, as activity was boosted by a rebound in services.
フランスのPMIは0.8ポイント上昇し51.2となり、2ヵ月ぶりの高水準となりました。サービス業の回復が経済活動を押し上げたため、低下するとの予想に反しての結果です。

フィナンシャルタイムズ 2022年9月24日 
機械翻訳を一部手修正内容の把握と英語の勉強にどうぞ。


フィナンシャルタイムズの記事の月20件の記事のギフトによって掲載しております。本記事をフィナンシャルタイムズから受け取る場合は以下のURLをクリックしてください。


自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m