見出し画像

ドイツは昨年、主要経済国の業績が最悪だった/FTを読む

Germany was worst-performing major economy last year
ドイツは昨年、主要経済国の業績が最悪だった

Rising rates and high energy costs contributed to 0.3% contraction that points to fourth-quarter decline in eurozone
金利上昇とエネルギーコストの高騰が0.3%のマイナス成長に寄与し、ユーロ圏の第4四半期の落ち込みを示す

German output contracted 0.3 per cent last year as high inflation, rising interest rates and elevated energy costs made Europe’s largest economy one of the weakest performers in the world, according to an initial estimate released on Monday.
月曜日に発表された当初の推計によると、高インフレ、金利上昇、エネルギーコストの高騰により、欧州最大の経済国が世界で最も業績の悪い国の一つとなったため、ドイツの昨年の生産高は0.3%減少した。

The decline of the German economy in 2023 compounds what has been a gloomy start to the year for the country, which has been hit by nationwide train strikes over working hours and disruptive protests by farmers against cuts to fuel subsidies.
2023年のドイツ経済の低迷は、労働時間をめぐる全国的な鉄道ストライキや燃料補助金削減に対する農民らによる破壊的抗議活動に見舞われている同国にとって、今年の暗いスタートをさらに悪化させる。

“Overall economic development faltered in Germany in 2023 in an environment that continues to be marked by multiple crises,” said Ruth Brand, president of the federal statistical office.
連邦統計局のルース・ブランド所長は「複数の危機が続く環境の中で、2023年のドイツでは全体的な経済発展が停滞した」と述べた。

The statistical office said gross domestic product was still above pre-pandemic levels after last year’s contraction followed two years of rebounding output and left it up 0.7 per cent from 2019.
統計局は、2年間の生産回復の後に昨年は縮小したが、国内総生産は依然パンデミック前の水準を上回り、2019年比0.7%増にとどまったと述べた。

Coupled with separate data published on Monday showing eurozone industrial production fell for the third consecutive month in November, economists said the German figures pointed to a likely contraction in the wider single currency bloc in the fourth quarter.
エコノミストらは、ユーロ圏鉱工業生産が11月に3カ月連続で減少したことを示す月曜日に発表された別のデータと併せて、ドイツの統計は第4四半期に広範な単一通貨圏が縮小する可能性を示していると述べた。

Melanie Debono, an economist at consultants Pantheon Macroeconomics, said the risks to her forecast for a 0.1 per cent contraction of the eurozone economy in the final quarter of last year were “squarely to the downside”.
コンサルタント会社パンテオン・マクロエコノミクスのエコノミスト、メラニー・デボノ氏は、昨年最終四半期のユーロ圏経済が0.1%縮小するとの自身の予測に対するリスクは「ほぼ下振れ」であると述べた。

Germany was the worst-performing major economy in the world last year, according to the IMF, which recently forecast that advanced economies grew 1.5 per cent on average in 2023, while emerging market and developing economies expanded 4 per cent.
IMFによると、ドイツは昨年世界で最も業績の悪い主要経済国であり、IMFは最近、先進国経済が2023年に平均1.5%成長する一方、新興市場国と発展途上国経済は4%成長すると予測した。

The IMF forecast that the US economy grew 2.1 per cent last year, while the eurozone expanded 0.7 per cent and the UK 0.5 per cent. That underlines how Germany’s big export-focused manufacturing sector has been hit by the loss of cheap Russian energy and a slowdown in demand from China.
IMFは昨年の米国経済成長率が2.1%、ユーロ圏が0.7%、英国が0.5%成長すると予想した。 これは、ドイツの輸出中心の製造業が、ロシアの安価なエネルギーの喪失と中国からの需要の鈍化によっていかに打撃を受けているかを浮き彫りにしている。

A fall in German and Italian factory output contributed to a 0.3 per cent decline in eurozone industrial production in November from a month earlier, according to EU data released on Monday, taking the annual decline to 6.8 per cent.
月曜日に発表されたEU統計によると、ドイツとイタリアの工場生産の減少により、11月のユーロ圏鉱工業生産は前月比0.3%減少し、年間減少率は6.8%となった。

German GDP declined 0.3 per cent in the final three months of last year from the previous quarter when output stagnated, the statistical office said. But it added that because “the data basis of this estimate is less complete than that of the regular quarterly calculation, there is a higher degree of uncertainty”.
統計局によると、ドイツのGDPは昨年最後の3カ月間、生産が停滞した前四半期比で0.3%減少した。 しかし、「この推計のデータ基盤は通常の四半期ごとの計算のデータ基盤よりも不完全であるため、不確実性の度合いがより高い」とも付け加えた。

German retail sales, exports and industrial production all fell last year. Households were hit by the biggest surge in the cost of living for a generation while the country’s sprawling manufacturing sector suffered from high energy costs, weak global demand and rising financing costs.
ドイツの小売売上高、輸出、鉱工業生産は昨年、すべて減少した。 家計はこの世代で最大の生活費の高騰に見舞われた一方、国内に広がる製造業はエネルギーコストの高さ、世界的な需要の低迷、資金調達コストの上昇に苦しんだ。

Household consumption fell 0.8 per cent last year, taking it 1.5 per cent below pre-pandemic levels, the statistics office said. The gross value added of industry, excluding construction, contracted 2 per cent last year. Government spending declined 1.7 per cent as pandemic-related measures were phased out.
統計局によると、昨年の家計消費は0.8%減少し、パンデミック前の水準を1.5%下回った。 建設業を除く産業の総付加価値は昨年2%縮小した。 パンデミック関連対策の段階的廃止を受け、政府支出は1.7%減少した。

Growth in the country is expected to pick up to 0.6 per cent this year, according to the OECD, which would still make it one of the world’s weakest large economies. Several analysts have cut their forecasts since the government slashed spending plans to address a €60bn hole in its budget left by a constitutional court ruling against off-balance sheet funds.
OECDによると、同国の成長率は今年0.6%まで加速すると予想されており、それでも同国は世界で最も弱い大経済国の一つとなるだろう。 政府がオフバランスシート資金に対する憲法裁判所の判決によって生じた予算の600億ユーロの穴に対処するために支出計画を削減して以来、複数のアナリストが予想を引き下げている。

“The recessionary conditions, which have been dragging on since the end of 2022, look set to continue this year,” said Andrew Kenningham, an economist at consultants Capital Economics, predicting zero growth for German GDP in 2024.
コンサルタント会社キャピタル・エコノミクスのエコノミスト、アンドリュー・ケニンガム氏は「2022年末から続いている景気後退状況は今年も続きそうだ」と述べ、2024年のドイツの国内総生産(GDP)成長率はゼロになると予想した。

Economists expect consumer spending to rally in Germany this year as household purchasing power recovers, thanks to continued strong growth in wages and slower rates of inflation.
エコノミストらは、賃金の高い伸びが続いていることとインフレ率の鈍化により、家計の購買力が回復し、ドイツでは今年個人消費が回復すると予想している。

German inflation fell from above 11 per cent in late 2022 to as low as 2.3 per cent last November. However, consumer prices are still more than 20 per cent higher than they were before the pandemic and inflation rose to 3.8 per cent in December after the government phased out energy subsidies.
ドイツのインフレ率は2022年後半の11%超から昨年11月には2.3%まで低下した。 しかし、消費者物価は依然としてパンデミック前に比べて20%以上上昇しており、政府がエネルギー補助金を段階的に廃止した後、インフレ率は12月に3.8%まで上昇した。

“Despite recent price declines, prices remained high at all stages in the economic process and put a damper on economic growth,” said Brand.
ブランド氏は「最近の価格下落にもかかわらず、価格は経済プロセスのあらゆる段階で高止まりしており、経済成長に水を差している」と述べた。

An increase in borrowing costs to their highest level for more than a decade — after the European Central Bank raised its deposit rate to 4 per cent to tackle inflation — has stymied demand for industry and triggered a 10 per cent fall in German house prices.
欧州中央銀行がインフレ対策として預金金利を4%に引き上げた後、借入コストが10年以上ぶりの最高水準に上昇したことで産業の需要が妨げられ、ドイツの住宅価格の10%下落を引き起こした。

“Unfavourable financing conditions due to rising interest rates and weaker domestic and foreign demand also took their toll,” said Brand.
ブランド氏は「金利上昇と内外需要の低迷による不利な資金調達条件も打撃となった」と述べた。

There was better news from eurozone trade data for November, showing exports from the bloc rose 1 per cent from the previous month, while imports dipped 0.6 per cent. However, compared with a year earlier, eurozone exports were still down 4.7 per cent, while imports fell 16.7 per cent, reflecting drops in the price of energy and food imports.
11月のユーロ圏貿易統計では良いニュースがあり、ユーロ圏からの輸出は前月比1%増加したが、輸入は0.6%減少した。 しかし、前年と比較すると、ユーロ圏の輸出は依然として4.7%減少し、輸入はエネルギーと輸入食品の価格下落を反映して16.7%減少した。


英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m