見出し画像

ウクライナ、クリミアを放棄する「準備ができた」とゼレンスキー顧問が発言/ゼロヘッジより

Ukraine 'Ready' To Give Up Crimea, Says Zelensky Advisor
ウクライナ、クリミアを放棄する「準備ができた」とゼレンスキー顧問が発言

There has been much talk and reporting of the coming Spring counteroffensive by Ukraine forces, but with the fight for Bakhmut not going so well for Kiev, there's also been talk of the need for compromise, at a moment Ukrainian casualties in the east are believed to be high.
ウクライナ軍の春の反攻が話題になっていますが、バクムートの戦いがキエフにとってうまくいっていないため、妥協の必要性も指摘されており、現時点で東部におけるウクライナ軍の死傷者は多数に上るとみられている。

Last week we reported on President Volodymyr Zelensky's voicing rare doubts concerning Bakhmut - as if preparing his people for news of a devastating defeat. And now, on Wednesday, the Financial Times is reporting the single most important development to come out of the conflict in a long time: Zelensky's office says he's ready to compromise on the future of the Crimean peninsula.
先週、ヴォロディミル・ゼレンスキー大統領がバクムートについて珍しく疑念を口にしたことをお伝えした。まるで壊滅的な敗北の知らせに備えるかのように。そして今、水曜日、フィナンシャル・タイムズは、この紛争から生まれた、長い間最も重要な進展について報じている: ゼレンスキーの事務所は、クリミア半島の将来について妥協する用意があると述べている。

Naturally, the Ukrainians present themselves as speaking from a position of having the upper hand, which is the general tone of the remarks that Andriy Sybiha, who is deputy head of Zelensky’s office, gave to FT. Per the publication, "Kyiv is willing to discuss the future of Crimea with Moscow if its forces reach the border of the Russian-occupied peninsula" - which marks the "most explicit statement of Ukraine’s interest in negotiations since it cut off peace talks with the Kremlin last April."
当然ながら、ウクライナ側が優位な立場で発言しているように見えるが、これはゼレンスキー事務所の副所長であるアンドリー・シビハがFTに寄せた発言の一般的なトーンである。FTによると、「キエフは、ロシアに占領された半島の国境に軍隊が到達した場合、クリミアの将来についてモスクワと話し合う意思がある」、これは、「昨年4月にクレムリンとの和平交渉を打ち切って以来、交渉に対するウクライナの関心を最も明確に表明した」ことになる。

Naturally, the Ukrainians present themselves as speaking from a position of having the upper hand, which is the general tone of the remarks that Andriy Sybiha, who is deputy head of Zelensky’s office, gave to FT. Per the publication, "Kyiv is willing to discuss the future of Crimea with Moscow if its forces reach the border of the Russian-occupied peninsula" - which marks the "most explicit statement of Ukraine’s interest in negotiations since it cut off peace talks with the Kremlin last April."
当然ながら、ウクライナ側が優位な立場で発言しているように見えるが、これはゼレンスキー事務所の副所長であるアンドリー・シビハがFTに寄せた発言の一般的なトーンである。FTによると、「キエフは、ロシアに占領された半島の国境に軍隊が到達した場合、クリミアの将来についてモスクワと話し合う意思がある」、これは、「昨年4月にクレムリンとの和平交渉を打ち切って以来、交渉に対するウクライナの関心を最も明確に表明した」ことになる。

"If we will succeed in achieving our strategic goals on the battlefield and when we will be on the administrative border with Crimea, we are ready to open [a] diplomatic page to discuss this issue," Sybiha said, previewing his high hopes for an imminent counteroffensive.
「戦場での戦略的目標の達成に成功し、クリミアとの行政上の国境に立つことができれば、この問題を議論するための外交的ページを開く用意がある」とシビハは語り、目前に迫った反攻を予感させた。

He explained however that "It doesn’t mean that we exclude the way of liberation [of Crimea] by our army." But given that Ukrainian forces are nearly completely surrounded in the strategic city of Bakhmut in Donetsk region, despite pouring in massive amounts of manpower and equipment, the whole notion of "liberation of Crimea" is a pipe dream.
ただし、"我が軍による(クリミア)解放の道を排除することを意味するものではない "と説明した。しかし、大量の人員と装備を投入したにもかかわらず、ウクライナ軍がドネツク州の戦略都市バフムートでほぼ完全に包囲されていることを考えると、「クリミア解放」という考え方は夢物語であることがわかる。

Western officials themselves have in many cases long acknowledged the extreme unlikelihood of any Ukraine attempt to take Crimea at reaching success. The FT report hints at this in the following:
欧米の政府関係者自身、多くの場合、ウクライナのクリミア奪取の試みが成功に至る可能性は極めて低いと、以前から認めていた。FTのレポートでは、このことを次のようにほのめかしている:

Sybiha’s remarks may relieve western officials who are skeptical about Ukraine’s ability to reclaim the peninsula and worry that any attempt to do so militarily could lead President Vladimir Putin to escalate his war, possibly with nuclear weapons. To date Zelenskyy has ruled out peace talks until Russian forces leave all of Ukraine, including Crimea.

シビハ氏の発言は、ウクライナの半島奪還能力に懐疑的で、軍事的に奪還しようとすれば、ウラジーミル・プーチン大統領が戦争をエスカレートさせ、場合によっては核兵器を持つことになると懸念している西側当局者を安心させるだろう。これまでゼレンスキー氏は、ロシア軍がクリミアを含むウクライナ全土から撤退するまで和平交渉は行わないとしてきた。

All of this represents a public reversal of sorts from Zelensky's prior hardened stance of seeking the return of every inch of Ukrainian territory. For example, last October while feeling emboldened after billions in defense aid was pledged from the US and Western allies, he declared in a nightly address, "We will definitely liberate Crimea."
このことは、ウクライナの領土の隅々まで返還を求めるというゼレンスキーのそれまでの強硬な姿勢から一転して、公然のものとなっている。例えば、昨年10月、米国や西側同盟国から数十億ドルの防衛援助が約束され、気を良くした彼は、夜の演説で「我々は必ずクリミアを解放する」と宣言した。

More recently, Zelensky's outlook & messages on the future have been mixed to say the least:
最近、ゼレンスキーの未来への展望とメッセージは、はっきり言って複雑だ:

"We will return this part of our country not only to the all-Ukrainian space, but also to the all-European space," Zelensky had said, not for the first time. He also repeated the same as recently as Sunday.
ゼレンスキーは、「私たちは、この国のこの部分を全ウクライナ空間だけでなく、全ヨーロッパ空間にも戻す」と、初めてではなく、最近も同じことを繰り返した。彼はまた、最近でも日曜日に同じことを繰り返した。

Interestingly, FT cites yet another high-ranking Western defense official who admits the near impossibility of Ukraine actually taking Crimea militarily:
興味深いことに、FTは、ウクライナがクリミアを実際に軍事的に占領することは不可能に近いと認める、西側の高官である別の防衛当局者を挙げている:

Rear Admiral Tim Woods, the British defense attaché in Washington, said on Wednesday that Crimea would need "a political solution because of just the concentration of force that is there and what it would mean for the Ukrainians to go in there". He added: "I don’t think there’s going to be a very quick military solution . . . hence we need to see what are favorable conditions for Ukraine to negotiate and I think Ukraine would be up for that."
ワシントン駐在の英国国防長官ティム・ウッズ少将は、水曜日に、クリミアには「政治的解決」が必要だと述べた、なぜなら、そこには戦力が集中しており、ウクライナ人がそこに入ることは何を意味するのか、ということである、と。そのため、ウクライナが交渉するための好条件を確認する必要があり、ウクライナはそれに応じると思う」と付け加えた。

Russia of course knows this. For Moscow the question will not be Crimea being at issue on the negotiating table, but the status of the eastern territories. Likely the Kremlin will base its willingness to strike a peace deal to end the war based on recognition of the eastern oblasts. On September 30, President Putin signed "accession treaties" declaring Luhansk, Donetsk, Zaporizhzhia and Kherson as part of the Russian Federation.
ロシアはもちろんこのことを知っている。モスクワにとって問題は、交渉の席で問題になるのはクリミアではなく、東部領土の地位である。クレムリンは、戦争終結のための和平交渉に応じるかどうかは、東部地域の承認に基づくと思われる。9月30日、プーチン大統領は、ルハンスク、ドネツク、ザポリツィア、ケルソンをロシア連邦の一部と宣言する「加盟条約」に署名した。

At this point, Zelensky is unlikely to let the four territories go, but if Crimea is let go - that at least constitutes positive momentum toward the negotiating table. But still, all of these questions will likely be decided on the battlefield, until either side reaches the point of exhaustion.
現時点では、ゼレンスキーが4つの領土を手放す可能性は低いが、クリミアを手放せば、少なくとも交渉のテーブルにつくための前向きな材料となる。しかし、それでも、これらの問題はすべて、どちらかが疲弊するまで、戦場で決定される可能性が高い。

Meanwhile, while Washington has shown little interest in peaceful settlement based on ceding territory to Russia (in fact, many reports have alleged the opposite: that the US and UK have actively sabotaged the possibility of negotiations), Ukraine continues to be steadily pushed out of Bakhmut.
一方、ワシントンがロシアへの領土割譲を前提とした平和的解決にほとんど関心を示さない中(実際には、逆に米英が交渉の可能性を積極的に妨害しているとする報道も多い)、ウクライナ側はバクムートから着実に押し出され続けている。

As for Zelensky himself, he's been sounding more and more pessimistic of late, as we described exactly a week ago...
ゼレンスキー自身はというと、ちょうど1週間前に紹介したように、最近ますます悲観的になっているようだ...。

Zelensky described that the capture of Bakhmut will mean that Putin will smell weakness. According to the Ukrainian leader's words:
ゼレンスキーは、バクムートの捕獲は、プーチンが弱さを嗅ぎつけることを意味すると説明した。ウクライナの指導者の言葉によれば

Speaking with The Associated Press, Zelenskyy said that if Bakhmut were to fall, Putin could "sell this victory to the West, to his society, to China, to Iran," as leverage to push for a ceasefire deal that would see Ukraine agree to give up territory.
AP通信の取材に応じたゼレンスキー氏は、バクムートが陥落すれば、プーチンは「この勝利を西側、彼の社会、中国、イランに売り込む」ことができ、ウクライナが領土を放棄することに同意するような停戦協定を推し進めるためのテコとして利用できると述べた。

"If he will feel some blood — smell that we are weak — he will push, push, push," Zelensky continued.
「もし、彼が血の気を感じ、私たちが弱っていることを察知したら、彼は押して、押して、押しまくるだろう」とゼレンスキーは続けた。

"Our society will feel tired" if the Russians gain victory in Bakhmut, he said. "Our society will push me to have compromise with them." Implicit in these words are perhaps a first-time admission that significant sectors of the Ukrainian population are ready for compromise and peaceful negotiations to end the war.
ロシア軍がバクムートで勝利すれば、「我々の社会は疲れを感じるだろう」と彼は言った。「我々の社会は、彼らと妥協するよう私を後押しするだろう」。この言葉には、ウクライナの人々のかなりの部分が、戦争を終わらせるための妥協と平和的な交渉の準備ができていることを、おそらく初めて認めたことが暗示されている。

And tellingly, CBS commentary on the AP interview included the following observation: "He appeared acutely aware of the risk that his country could see its vital support from the U.S. and Europe start to slip away as the 13-month war grinds on." Zelensky admitted: "The loss of Bakhmut would mean a political defeat, could lead to a general defeat in conflict."
また、APのインタビューに対するCBSのコメントには、次のような見解が含まれていた: 「彼は、13ヶ月の戦争が長引くにつれて、アメリカやヨーロッパからの重要な支援が失われ始めるというリスクを痛感しているようだ」。ゼレンスキーは、「バクムートの喪失は政治的敗北を意味し、紛争における一般的敗北につながりかねない」と認めている。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m