見出し画像

Taylor Swift 「Anti-Hero」和訳&10作目のアルバムに寄せて

Anti-Hero / Taylor Swift
※意訳を含みます

-----------------------------

I have this thing where I get older but just never wiser
歳をとれば賢くなるものだと思ってた

Midnights become my afternoons
真夜中がずっと続いてるみたい

When my depression works the graveyard shift
深夜は鬱が酷くなる

All of the people I’ve ghosted stand there in the room
付き合いを絶った人たちの姿が部屋中に見えるの

I should not be left to my own devices
自分で決めるべきじゃなかった

They come with crises and vices
決めたことには代償と欠陥が伴うのに

I end up in crisis
そうやって危機に追い込まれる

(Tale as old as time)
昔からよくある話

I wake up screaming from dreaming
悪夢をみて叫びながら目覚める

One day I’ll watch as you’re leaving
いつかあなたは離れていってしまう

Cuz you got tired of my scheming
私のずるさにうんざりして

(For the last time)
今度こそ終わり

It’s me, hi,
I’m the problem, it’s me
私よ、問題そのものの私

At tea time, everybody agrees
ティータイムにみんなが頷く

I’ll stare directly at the sun but never in the mirror
自分のゴシップは読むのに鏡に向き合うことはできない

It must be exhausting, always waiting for the anti-hero
いつも嫌われ役の味方をしてたら疲れるでしょ

Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
みんながセクシーな子に見えるときがある

And I’m a monster on the hill
私は丘の上にいるモンスターみたい

Too big to hang out, slowly lurching towards your favorite city
気ままに遊ぶのも難しくて、あなたの好きな街へのろのろと

Pierced through the heart, but never killed
心を突き刺されて、死なないからって

Did you hear my covert narcissism lightly disguised as altruism
私は周りのことを考えているようで自分のことしか考えてないらしい

Like some kind of congressman
まるでどこかの政治家みたいに

(Tale as old as time)
よくある話ね

I wake up screaming from dreaming
悪夢をみて叫びながら目覚める

One day I’ll watch as you’re leaving
いつかあなたは離れていくんでしょう

And life will lose all of its meaning
そしたら生きる意味も一緒に失ってしまう

For the last time
もう本当に終わり

It’s me, hi, I’m the problem, it’s me
私よ、問題そのものの私

I’ll stare directly at the sun but never in the mirror
自分のゴシップは読むのに鏡に向き合うことはできない

It must be exhausting, always waiting for the anti-hero
いつも嫌われ役の味方をしてたら疲れるでしょ

I have this dream my daughter-in-law kills me for my money
義理の娘が遺産目的で私を殺す夢をみる

She thinks I left them in the will
私がみんなに遺産を残すはずと信じて

The family gathers around and reads it and someone screams out
家族が集まって遺言を読み上げたら誰かが叫び出す

“She’s laughing up at us from hell!”
彼女は地獄から私たちを嘲笑ってる

It’s me, hi, I’m the problem, it’s me
It’s me, hi, I’m the problem, it’s me
私よ、問題なの私が

It’s me, hi, everybody agrees
私よ、皆も納得する

Everybody agrees…
It’s me, hi, I’m the problem, it’s me (I’m the problem, it’s me)
私よ、いつも問題は私

Everybody agrees
みんな知ってること

I’ll stare directly at the sun but never in the mirror
自分のゴシップは読むのに鏡に向き合うことはできない

It must be exhausting, always rooting for the anti-hero
嫌われ者の私にいつも味方してたら疲れるでしょ




-----------------------------


「Midnights」 Taylor Swift

今回のアルバム、眠れない夜に書いた13の物語、ということで比較的ローなイメージで待っていたのだけど、最初に全曲再生したときにこの「Anti-hero」の“It’s me, hi”でなにかがぱちんと弾けたかんじがして、思わず足を止めてしまった。わからないけど何か許されたような、諦めたような、受け入れたような、そんなテイラーの声にはっとした。未練もあるようで、でも清々しくもあり。

あとから歌詞を見ながらじっくり聴いたときには思わず泣いてしまった。こんなにもマイナスの感情を素直に明け渡してくれること、MVでテイラーが昔の自分に会いにくること。

2年前の夏、わたしはもう生きるのをどうしようか、というくらいどん底にいて、(鬱の手前くらいまでいっていたと今では思う)眠ることができなくて、数日間実家に戻っていたときがあったのだけど、その頃日本のエンタメを見ること聴くことが本当にできなくて。韓国語や英語ばかりきいていて、そんな中でテイラーがサプライズのアルバムをもってきてくれた。folklore(フォークロア)というアルバム。

コロナ禍の隔離という状況のなかで制作されたその曲たちはどれも素晴らしくて、グラミー受賞という輝かしい成績も収めたけれど、あの日真っ暗な夜の中でただそばにいてくれた音楽でもあった。私にとっては。
どれだけ多くの人を勇気づけたか、感動させたか、ということよりも、自分にとってとても大事な音楽で、大事な存在だった、という事実がテイラーに対しての感謝とリスペクトにつながっている。


同世代の彼女が、時代によって生み出す音楽のスタイルを変えながら、彼女自身の環境の変化と闘い、悩み、受け入れ、全世界を相手にして立っているという現実は、本当に本当に心強くて、憧れで、人生の支えになっている。現在進行形でずっと続いていく。



音楽業界で8年間働いて、たくさんの曲にふれ、アーティストと接し、そのときも音楽の力というのは凄く感じていたけれど、違う業界にかわった今もやっぱり音楽とは切り離せない人生を生きているなと思う。ぜったいになくてはならない存在なんだなと改めて再認識させられた、今回の「Midnights」はそんなアルバムでもある。


いま抱えている不安と未来のこと、それから過去について

それぞれが自分にとってどのくらいの割合を占めているのかを考えるような曲たち。
  

リードトラックがダントツで好きだけど
ラナデルレイとのコラボ曲Snow On The Beachも好き。
その次のYou’re On Your Own, Kidもテイラーらしくて大好き。
後半の歌詞にぐっとくる。


Everything you lose is a step you take
So make the friendship bracelets, take the moment and taste it
You've got no reason to be afraid

You’re On Your Own, Kid / Taylor Swift


30代の今だからこそ書けることばだと思うし、生まれてきた曲のタイミングもぜんぶ必然なんだなと感じる。

そして昨日の朝!
なんとビルボードHOT100のトップ10をMidnightsの10曲が独占するという信じられない快挙・・・。本当にすごい。おめでとうございます。

終わらないテイラーの道を世界中の彼女のファンとともに歩き続けたい。



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?