見出し画像

「あまちゃん」で中国語

あまちゃん=小海女

じぇじぇじぇ=嗟嗟嗟

いやいやいや=不不不

またまたまた=又来又来又来

んだんだんだ=嗯哒嗯哒嗯哒

じぇじぇじぇのぎょぎょぎょ=嗟嗟嗟的跳跳跳

来る者は拒まず、去る者は追わずだ=来者不拒、去者不追

「ただいま」も言えない娘に「お帰り」が言えますか?=对着连「我回来了」都不说的女儿。我会说「欢迎回家」吗?

田舎がイヤで飛び出したやつって、東京 行ってもダメよね。逆にさ、田舎が好きな人っていうのは、東京に行ったら行ったで、案外うまくやっていけんのよ=因为讨厌乡下所以飞奔离开旳家伙、即使去了东京也是一无所成的。但反之、喜欢乡下的人去了东京的话、却意外的也会如鱼得水

結局、場所じゃなくて、人なんじゃないかなって思う、最近=所以和地点无关、理由全都在人吧、我最近这么想着

同級生って言っても春子さんは学園のマドンナで、私なんか机の中に忘れられてひからびたコッペパンに生えたカビですもの=虽说是同学、小春你可是校园的麦当娜啊、我只是课桌里早已被遗忘的风干的热狗面包上的霉点罢了

いつでも夢を=永远心怀梦想

🎵星よりひそかに、雨よりやさしく=🎵比繁星更神秘、比细雨更温柔

かっけ〜=真帅!

南部ダイバー=南部潜士

🎵カップかぶれば魚の仲間〜 俺は海の底、 南部のダイバ〜=🎵戴上头盔 与鱼为友、俺乃海底 南部潜士

分かる奴だけ分かればいい=认识的家伙知道就够了

岩手こっちゃこいテレビ=岩手请来这里电子台

海女カフェ=海女咖啡馆

いちいち泣かない!=没事别老哭!

北三陸を今度こそなんとかすっぺ。略してK3RKDNSP!=这次北三陆不露两手可不行。简称 K3RKDNSP !

どんなにいい原石も磨かなかったら宝石にはならねえ=不管是多好的原材料、不打磨的话、是成不了宝石的

地味で暗くて向上心も協調性も個性も華もないパッとしない子だから=我又土又内向又不上进又没协调性没个性毫无特点平凡到家了

潮騒のメモリー=追忆如潮

🎵来てよその火を飛び越えて=🎵来我身边吧、跨越那篝火

この先、つれえ事があったらこいつで涙拭け=以后要是遇到辛苦的事、就用这个擦掉眼泪

🎵暦の上ではディセンバー、でもハートはサバイバー=🎵日历上已是十二月、但心里却是幸存者

前から読んでも成田りな〜、後から読んでも成田りな〜=从后往前读也是成田丽奈〜

海は無くても、夢はある~=虽无大海、梦想犹在〜

「かわいいほう?」「なまってるほう」=可爱的那个吗? 有口音的那个

君に言っても仕方ないけど=跟你说也是于事无扑

太いものには巻かれろ=弱者要服从于强者

死んでも巻かれない=也不屈服于强者

ソバですか、ウドンですか、マメブですか?=荞麦面、 乌冬面、还是豆団汤?

「あれ? お兄ちゃんって昔はイケメン枠じゃなかった?」「うるせえよ。元ヤンのくせに!」「元イケメンに言われたくない!」=「怎么、哥哥你、以前不是属于帅哥部门的吗?」「吵死了。你这个前小混混」「我才不想被前帅哥这么涚呢」

「怖え~!」。アキは軽い戦慄を覚えました。自分が可愛い事を知ってて実際可愛い女子にはそんな恐ろしいスイッチが内蔵されているのか=「好可怕!」。小秋感觉到了轻微的战栗。知道自己很可爱、实际上也很可爱的女孩的心里、竟然藏着这一么可怕的开关啊

「いっそんもかっけえ!」「『初かっけえ』頂きました〜」=「矶野也好帅」「第一次被人说帅了」

あ~ま~ぞ~ん=亚~马~逊

なんかヤダな=感觉有点讨厌

「ひどい!音痴様々って…あんまりよ!」「ごめんなさい」=「你太过分了! 叫我音痴大福神⋯太过分了!」「对不起」

前髪クネ男=前髪卷男

台本に『貪るような接吻』って書いてある=剧本上昰写着「贪婪地吻着」

種市「あるじゃねえか! 確実に! しかも貪られるのか⁉︎」=種市「这不肯定是有吗! 而且还要贪婪地⁉︎」

現時点で一番好きな男性にファーストキスを届けることができました=我順利地把初吻献给了此时最喜欢的男生

男ができると顔つきが変わるって、昔、太巻さんから教わった=有了男人表情就会改变、这是以前太巻先生教我的

口元が緩んだり、目の瞳孔が開いたり、焦点が合わなくなったりね=嘴角放松瞳孔放大眼神对不上焦

「もう67だべ? 四捨五入したら100歳だべ!」「どこで四捨五入してんだ」=「你已经67岁了、四舍五入的话就100岁了」「这是哪门子四舍五入啊」

割れない。2で割ったら人間じゃなぐなる=这个可以除吗。除以2的话、那还是人吗!

失恋だよ、要するに。アイドルが一人の男と恋愛すると100万人のファンが失恋するんだ。それがアイドルなんだよ=会失恋呀、总而言之。偶像若是不是与一个男人恋爱。就有100万粉丝会失恋。这就是偶像啊

にしても油断も隙もねえな、一般男性はよ!=但是、还真不能对你大意啊、普通男性哟!

「天野アキは三陸の海が似合うって! 東京じゃパッとしなかったもんね」「なんだとコノヤロー!」:「果然天野秋和三陆的大海绝配啊! 在东京的时候就没那么显眼呢」「你这混蛋、在说啥呢!」

「宮城と言えば?」「ずんだずんだー」「わたすの名前は?」「小野寺ちゃーん」「え?。呼んだ?」「呼んだ呼んだー。イェー」=「一说到宫城?」「豆泥豆泥」「我的名字是?」「小野寺」「埃? 叫我了吗?」「叫了叫了 YEAH」

🎵地元に帰ろう 地元で会おう=🎵回老家吧、在老家相见吧

GMT熱いよね〜=现在GMT很热门哦

「見るな…ユイちゃん、見ては駄目だ…」「ごめん。もう遅い」=「不要看、结衣、不能看」「抱歉、已经晚了」

第三セクターの意地、見せっぺ!=让大家看看我们第三部门的决心

自然のいいところばかり利用して自然の怖えところ目そむけて、そのうち忘れてまう。それが人間の傲慢さだ=我们尽情利用大自然好的一面、却对大自然可怕的地方、视而不见。渐渐的把这点都给忘记了。这是人类的傲慢

近いのにね。…近いのに遠い=明明这么近啊。…近在眼前却又远在天边

同情するならウニ取らせろだー=要是同情我、就让我去抓海胆

よし、決めた! 私、こうなったらここから一歩も出ない! 東京なんか行かない! 私に会いたければ、みんな北三陸に来ればいいんだもん! ね?=好、我决定了!事到如今我一歩也不会离开这里! 我在不去东京!你们想要见我、就给我来北三陆! 对吧?

ここが一番いい所だってユイちゃんに教えるためだ=为了告诉结衣你、这里是最好的地方

「ママもパパも家さいねえの」。恥ずかしすぎて3回も言っちまった!駄目だ!黙ってらんねえ!=「妈妈和爸爸都不在家」。太害羞了、居然说了3次!不行啊! 我不能保持沉默!

※昔、中国語の勉強で「あまちゃん」中国語版の字幕を書き写していました。それをいくつか引っ張り出しました。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?